click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Rus-Deu Sprachfuhr 5
Rus-Ger Phrasebook, part 5
| Question | Answer |
|---|---|
| разрешите поговорить с вами? | darf ich Sie sprechen? |
| разрешите представиться? | darf ich mich bekanntmachen? |
| разрешите вам представить моего друга / мужа | gestatten Sie, Ihnen meinen Freund / Mann vorzustellen |
| вы знакомы? | kennen Sie sich? |
| нет, мы не знакомы | nein, wir sind nicht bekannt |
| мы знакомы уже давно | wir kennen einander schon lange |
| познакомьтесь | machen Sie sich bekannt |
| познакомьте меня пожалуйста с вашим другом | machen Sie mich bitte mit Ihrem Freund bekannt |
| как ваша фамилия? | wie ist Ihr Name / Familienname? |
| вы здесь впервые? | bist du hier zum ersten Mal? |
| я был здесь уже несколько раз / прошлым летом | ich war hier schon einige Male / im vorigen Sommer |
| я приехал по приглашению друга / друзей | ich bin auf Einladung eines Freundes / von Freunden gekommen |
| до свидания (по телефону) | auf wiederh’oren! |
| до скорого (с друзьями) | bis gleich! |
| разрешите попращаться | darf ich mich verabschieden |
| передавай привет вашему другу / отцу / жене | gr’usBen Sie Ihren Freund / Ihren Vater / Ihre Frau von mir |
| предъявите пожалуйста ваш загранпаспорт | zeigen Sie bitte Ihren ReisepaB vor |
| из какой страны вы приехали? | aus welchem Land sind Sie gekommen? |
| Какова цель вашей поездки? | wie ist das Ziel Ihrer Reise? |
| куда вы едите? | wohin fahren Sie? |
| я еду в Австрию / в Швейцарию | ich fahre nach ‘Osterreich / in die Schweiz |
| сколько времени вы пробудите в нашей стране? | wie lange m’ochten Sie in unserem Land verweilen? |
| я пробуду здесь 10 дней / одну неделю | ich werde hier zehn Tage / eine Woche bleiben |
| ваша виза действительна два месяца | Ihr visum ist zwei Monate g’ultig |
| ввоз этих товаров запрещён | die Einfuhr dieser Waren ist verboten |
| какая у вас валюта? | welche W’ahrung haben Sie? |
| вот мои вещи | hier sind meine Sachen |
| сколько мне уплатить? | was habe ich zu zahlen? |
| где находится ближайший пункт обмена валюты? | wo befindet sich die n’achste Wechselstelle? |
| где здесь справочное бюро? | wo ist hier die Auskunft? |
| могу я здесь обменять российские деньги? | kann ich hier russisches Geld wechseln? |
| сколько стоит билет до Дрездена? | was kostet eine Fahrkarte nach Dresden? |
| какая разница в цене между 1-м и 2-м классом? | wie hoch ist der Preisunterschied zwischen erster und zweiter Klasse? |
| когда начинается посадка? | wann darf man einsteigen? |
| вам нужно будет подождать там три часа | Sie haben dort drei stunden aufenthalt |
| один билет до Дрездена и обратно (взрослый) | einmal nach Dresden und zur’uck bitte (f’ur Erwachsenen) |
| на какой день? | f’ur welchen Tag? |
| на двадцать первое Октября | f’ur den einundzwanzigsten Oktober |
| я хотел бы получить свои вещи | ich m’ochte mein Gep’ack zur’uckbekommen |
| это мои вещи | das sind meine Sachen |
| поезд на Лейпциг опаздывает на 30 минут | der Zug nach Leipzig hat dreiBig Minuten Versp’atung |
| прошу, предъявите билеты | bitte, die Fahrkarten vorzeigen |
| вы не возражаете если я открою / закрою окно? | st’ort es Sie, wenn ich das Fenster ‘offne / schlieBe? |
| не могли бы вы поменяться со мною местами? | k’onnten Sie nicht den Platz mit mir wechseln / tauschen? |
| принесите мне ещё одну подушку / одеяло | bringen Sie mir noch ein Kissen / noch eine Decke |
| где мы сейчас? | wo sind wir jetst? |
| сколько времени мы будем ехать до Дрездена? | wie lange werden wir bis Dresden fahren? |
| какие крупные города проезжает этот поезд? | durch welche gr’oBeren St’adte f’ahrt dieser Zug? |
| сколько времени поезд идёт до Ганновера? | wie lange f’ahrt der Zug bis Hannover? |
| мы приехали | wir sind angekommen |
| железная дорога | Eisenbahn |
| место верхнее / в спальном вагоне / нижнее | der Oberplatz / Schlafwagenplatz / Unterplatz |
| далеко ли расположен аэропорт от города? | ist der Flughafen weit von der Stadt entfernt? |
| на каком автобусе я смогу доехать до аэропорта | mit welchem Bus kann ich zum Flughafen fahren? |
| сколько времени продолжается полёт? | wie lange dauert der Flug? |
| поставьте пожалуйста ваш багаж на весы | bitte stellen Sie Ihr Gep’ack auf die Waage |
| проходите | passieren (Sie) |
| я могу взять с собой этот маленький чемодан? | kann ich diesen kleinen Koffer mitnehmen? |
| где можно сдать билет? | wo kann man die Flugkarte zur’uckgeben? |
| мне два билета на самолёт до Москвы | mir bitte zwei Flugkarten nach Moskau |
| у меня болят уши | mir schmerzen die Ohren |
| когда мы должны приземлиться? | wann werden wir landen? |
| можно от вас позвонить? | darf man von Ihnen telefonieren? |
| я не виноват | ich bin nicht schuldig |
| вот моё имя и адрес | hier sind mein Name und meine Adresse |
| надеюсь, что поездка будет спокойным / приятным ich hoffe, wir werden eine ruhige / angenehme Fahrt haben | |
| как называется этот порт? | wie heiBt dieser Hafen? |
| когда мы должны быть на месте? | wann m’ussen wir zur Stelle sein? |
| прибудет / выйдет ли корабль вовремя? | wird das Schiff p’unktlich einlaufen / auslaufen? |
| я не здешний | ich bin hier fremd |
| я не знаю как попасть к главному вокзалу | ich weiB nicht, wie ich zum Hauptbahnhof komme |
| далеко ли до остановки? | ist es weit bis zur Haltestelle? |
| туда пять минут ходьбы | zu FuB braucht man f’unf Minuten |
| в каком направлении мне идти? | in welche Richtung muB ich gehen? |
| я правильно иду к станции метро? | gehe ich richtig zur U-bahnstation? |
| вы неправильно идёте | Sie sind hier falsch |
| идите всё время по правой стороне | bleiben Sie immer auf der rechten Seite |
| через два квартала будет остановка метро | zwei Ecken weiter ist die U-bahnstation |
| побыстрее, пожалуйста | beeilen Sie sich bitte |
| пропустите меня пожалуйста | lassen Sie mich bitte durch |
| подвиньтесь пожалуйста | r’ucken Sie bitte etwas nach |
| куда поставить вещи? | wohin kann ich meine Sachen stelle? |
| подождите меня пять минут | warten Sie bitte f’unf minuten auf mich |
| правила уличного движения | die Verkehrsordnung |
| обеденный перерыв с 13 до 14 часов | die Mittagspause dauert von dreizehn bis vierzehn Uhr |
| я хотел бы перевести деньги | ich m’ochte das Geld ‘uberweisen |
| сколько мне ждать? | wie lange muB ich warten? |
| где здесь можно переночевать? | wo kann man hier ‘ubernachten? |
| у вас есть свободные номера? | haben Sie ein Zimmer frei? |
| хотел бы заказать у вас номер | ich m’ochte bei Ihnen ein Zimmer bestellen |
| я дайте мне пож-ста ключ от моего номера | geben Sie mir den Schl’ussel von meinem Zimmer |