click below
click below
Normal Size Small Size show me how
English Idioms_en-ru
| Question | Answer |
|---|---|
| off-colour | намекающий на что-л. непристойное; неприличный |
| cast a false colour on smth. | искажать, представлять что-л. в ложном свете |
| lay on the colours too thickly | сгущать краски, хватить через край, сильно преувеличивать |
| to stick to one's colours | оставаться до конца верным своим убеждениям |
| to sail under false colours | обманывать, лицемерить |
| whiter than white | белее белого, белоснежный |
| white lie | ложь во спасение |
| cry oneself blue in the face | кричать до посинения |
| blue in the face | возбужденный, раздухарившийся |
| make the air blue | ругаться |
| to drink till all's blue | допиться до белой горячки |
| blue water | открытое море |
| be in the blues (get the blues; have the blues) | быть в плохом настроении, хандрить |
| give smb. the blues | наводить тоску на кого-л. |
| green wound | свежая, незажившая рана |
| to look through green glasses | ревновать; завидовать |
| to give the green light | дать "зеленый свет", открыть путь |
| black looks | злые взгляды |
| black as hell (night, pitch, my hat) | тьма кромешная |
| to know black from white | понимать что к чему, быть себе на уме |
| black and blue | в синяках |
| black dog | тоска зеленая; дурное настроение, уныние |
| black an eye | поставить кому-л. cиняк |
| in the black | без убытков, с положительным сальдо, с прибылью |
| to have a red face | покраснеть от стыда или от смущения |
| be in the red | быть убыточным, приносить дефицит, быть должником |
| red-letter day | памятный день |
| catch (someone) red-handed | застать кого-л. на месте преступления, поймать с поличным |
| brown off | надоедать, наскучить |
| pink of perfection | верх совершенства |
| to keep body and soul together | поддерживать существование |
| blue (high, pure) blood | аристократическое происхождение, голубая кровь |
| breed ill blood | сеять раздоры, ссорить |
| to the last drop of blood | до последней капли крови |
| at the top of one's lungs | во весь голос, что есть мочи |
| breathe down one`s neck | стоять у кого-л. над душой |
| straight from the shoulder | сплеча; прямо, без обиняков, откровенно |
| with one's back to the wall | прижатый к стенке; в безвыходном положении |
| behind backs | скрытно, тайно |
| break the back of smth. | закончить самую трудоемкую часть (работы) |
| in (with) a whole skin | цел и невредим |
| get under one's skin | расстраивать кого-л. |
| below (under) one's breath | тихо, шепотом |
| all in a (one) breath (all in the same breath) | единым духом |
| to take smb.'s breath away | удивить, поразить кого-л. |
| to get smth. off one's chest | чистосердечно признаться в чем-л.; облегчить душу |
| up to the elbows in work | по горло в работе, занятый по горло |
| all thumbs | неуклюжий, неловкий |
| make a long arm | прилагать большие усилия |
| to cool one's heels | ждать |
| iron heel | железная пята, иго |
| to turn (twist) smb. round one's (little) finger | вить веревки из кого-л. |
| to cross one's fingers | держать кулаки |
| with a wet finger | с легкостью |
| to put one's hands to smth. (set one's hands to smth.) | предпринять, начать что-л.; браться за что-л. |
| for one's own hand | ради своих интересов, ради своей выгоды |
| play into the hands of smb. | играть на руку (кому-л.) |
| to have an itching palm | быть взяточником; быть корыстолюбивым, жадным |
| be on one's feet | быть на ногах, оправиться после болезни; прочно стоять на ногах, быть самостоятельным, материально обеспеченным |
| to know (to get, to find, to have, to take) the length of smb.'s foot | узнать чью-л. слабость, раскусить человека |
| to stub one's toe on smth. | спотыкаться обо что-л.; ошибаться |
| be on one's toes | быть жизнерадостным; быть деятельным; быть решительным |
| by word of mouth | устно |
| from mouth to mouth | из уст в уста |
| to keep one's ears open | прислушаться; навострить уши; насторожиться |
| to have smb.'s ear | пользоваться чьим-л. благосклонным вниманием |
| to be all ears | превратиться в слух; слушать с напряженным вниманием |
| to gain the ear of | быть выслушанным кем-л. |
| to close one's eyes to smth. | закрывать глаза на что-л., не замечать чего-л. |
| to give one's eyes | принести огромную жертву |
| to have eyes at the back of one's head | все замечать |
| to bite smb.'s nose off | огрызнуться, резко ответить кому-л. |
| to pay through the nose | платить бешеную цену, переплачивать |
| to turn up one's nose at | относиться с презрением к (кому-л.); задирать нос перед (кем-л.) |
| to fight tooth and nail | бороться не на жизнь, a на смерть |
| within a hair of | на волосок от |
| not to turn a hair | глазом не моргнуть |
| to a hair | точь-в-точь, точно |
| as black as one's hat | абсолютно черный |
| be in a (the) hat | быть в затруднительном положении |
| throw one's hat into the ring | принять вызов |
| at the drop of a hat | без промедления, тотчас |
| have one's heart in one's boots | струсить |
| boots and all | полностью, до последнего, совершенно |
| in smb.'s pocket | в руках у кого-л. |
| to laugh in (up) one's sleeve | смеяться в кулак, исподтишка; радоваться втихомолку |
| to know where the shoe pinches | знать, в чем трудность / загвоздка |
| to wait for dead man's shoes | надеяться получить наследство после чьей-л. смерти; надеяться занять чье-л. место после его смерти |
| that's another pair of shoes | это совсем другое дело |
| to put on one's thinking / considering cap | серьезно подумать |
| to handle without gloves | не церемониться, поступать грубо |
| hand and glove | тесно, в очень близких отношениях |
| to get one's shirt out | выйти из себя |
| to put one's shirt (on a horse) | поставить все на карту, рискнуть всем, что имеешь |
| off the cuff | без подготовки |
| to turn one's coat | менять свои убеждения, взгляды; переходить на сторону противника |
| to take a story with a grain of salt | отнестись к рассказу критически, с недоверием |
| to crush in the egg | подавить в зародыше, пресечь в корне |
| to have egg on one's face | быть в неудобном положении |
| carrot and stick | кнут и пряник |
| the fat is in the fire | дело швах, все проиграно |
| milk for babes | несложная книга, статья и т. п. |
| not smb.'s cup of tea | не по вкусу кому-л. |
| cut the mustard | добиться успеха, достигать цели, преуспеть |
| cakes and ale | веселье |
| to take the cake | получить приз, занять первое место; быть лучше всех |
| full of beans | живой, энергичный; в приподнятом настроении |
| spill the beans | выдать секрет, проболтаться |
| run out of juice | истощить всю энергию, перестать работать |
| to upset smb.'s apple-cart | расстраивать чьи-л. планы |
| draw water in a sieve | носить воду решетом |
| in low water | на мели, близкий к разорению |
| written in water | недолговечный, преходящий (о славе и т. п.) |
| the fruits of one's labor | плоды труда |
| number one | Я, собственная персона; малая нужда, пи-пи (в детской речи) |
| one for the book(s) | достойный серьезного внимания, значительный |
| one for the road | последняя рюмка, выпиваемая перед уходом, на посошок |
| one too many | слишком много |
| in two twos | немедленно, в два счета |
| in two shakes of a lamb's tail | быстро и без затруднений |
| in two twos | немедленно, в два счета |
| at one ample swoop (at one fling) | одним махом, сразу, одним ударом |
| on all fours | на четвереньках |
| at sixes and sevens | в беспорядке; неясный, смутный, в нерешительности |
| in the seventh heaven | на седьмом небе |
| nine days' wonder (nine-day wonder) | злоба дня, кратковременная сенсация |
| nine times out of ten | обычно |
| nine-to-five (nine-to-fiver) | служащий, работающий полный рабочий день |
| to crack smb. up to the nines | превозносить кого-л. до небес |
| to talk (go) nineteen to the dozen | говорить без конца, без умолку, трещать |
| ninety-nine out of a hundred | почти все |
| a hundred and one things to do | хлопот полон рот |
| come off with flying colours | одержать победу |
| come out in one's true colours | показать свое истинное лицо |
| to take one's colour from smb. | подражать кому-л. |
| to nail one's colours to the mast | открыто отстаивать свои убеждения; проявлять настойчивость; не отступать |
| a horse of a different color | совершенно другое дело |
| white fury (white heat) | неистовство, бешенство, ярость |
| white night | ночь без сна |
| look blue | иметь унылый вид |
| blue study | мрачные раздумья, тяжелые мысли |
| once in a blue moon | очень редко |
| out of the blue | совершенно неожиданно, как гром среди ясного неба |
| to look through blue glasses | смотреть мрачно, пессимистически |
| green with envy | позеленевший от зависти |
| green hand | новичок; неопытный человек |
| to get the green light | получить разрешение ( на что-л. ) |
| things look black | дело плохо |
| look black | выглядеть мрачным, хмуриться |
| black as sin (thunder, thundercloud) | мрачнее тучи |
| black as ink | черный как сажа |
| beat black and blue | избить до полусмерти |
| black in the face | побагровевший (от гнева, злости, усилий и т.д.) |
| black sheep | паршивая овца |
| to put down in black and white | написать черным по белому |
| red herring | отвлекающий маневр |
| see red | разозлиться, рассердиться, прийти в ярость, потерять самообладание |
| red tape | бюрократизм, волокита |
| to turn purple with rage | побагроветь от ярости |
| to see the world through rose-coloured glasses | видеть все в розовом свете |
| yellow-bellied | трусливый |
| bad blood | давнишняя вражда, ссора; неприязнь, плохие отношения |
| make smb.'s blood boil | приводить кого-л. в бешенство |
| blood and thunder (blood bath) | смертоубийство, массовые убийства, жертвы |
| sealed with blood | скрепленный кровью (о дружбе и т.п.) |
| to win by a neck | победить с минимальным преимуществом |
| rub shoulders with smb. | общаться с кем-л. |
| to turn one's back upon smb. | отвернуться от кого-л.; покинуть кого-л. |
| stab in the back | всадить нож в спину; нанести предательский удар |
| put one's back into smth. | работать с энтузиазмом над чем-л. |
| to keep a whole skin (to save one's skin) | спасти свою шкуру |
| mere skin and bone | кожа да кости |
| skin-deep | внешний, неглубокий, поверхностный (о чувствах и т. п.) |
| to draw one's last breath | испустить дух, умереть |
| draw the first breath | родиться, появиться на свет |
| waste breath | говорить на ветер, попусту тратить слова |
| to rub elbows with smb. | якшаться с кем-л. |
| be out at elbows | быть бедно одетым; нуждаться, бедствовать |
| work at arm's length | работать себе в убыток, неумело |
| to be at (on) smb.'s heels | следовать за кем-л. по пятам |
| to show one's heels (to take one's heels) | спасаться бегством |
| to have one's / a finger in smth. | участвовать в чем-л. |
| to have a finger in the pie | рыльце в пушку; быть в чем-л. замешанным |
| not to move a finger, not to stir a finger (not to lift a finger) | палец о палец не ударить |
| to live from hand to mouth | жить без уверенности в будущем; жить впроголодь, кое-как сводить концы с концами |
| hands down | легко, без усилий |
| declare one's hand | раскрыть свои карты |
| to hold (have) smb. it the palm of one's hand | иметь власть над кем-л. |
| to make a good fist at (of) smth. | сделать удачную попытку, хорошо справиться с чем-л. |
| to set (put; have) one's foot on the neck of smb. | поработить кого-л. |
| to put one's foot in one's mouth | сказать невпопад |
| toe-to-toe (toe to toe) | лицом к лицу; один на один |
| pull smb.'s leg | морочить голову кому-л.; дурачить, водить за нос |
| down in the mouth | имеющий недовольный вид, скрививший рот; в унынии, в плохом настроении |
| to open one's mouth too wide | ожидать слишком многого; раскатывать губу |
| to bring a storm about one's ears | вызвать бурю негодования; вызвать большие нарекания |
| to have long / itching ears | быть любопытным |
| to give ear to | выслушать кого-л. |
| be on one's ear | быть раздраженным |
| to do (someone) in the eye | нагло обманывать, дурачить |
| to have a good eye for a bargain | покупать с толком |
| without turning an eyelash | нимало не смущаясь; глазом не моргнув |
| to make smb.'s nose swell | вызывать сильную зависть / ревность |
| as plain as the nose on one's face | совершенно ясно |
| keep one's nose clean | не совать свой нос, куда не следует |
| by a hair | чуть-чуть |
| to get in smb.'s hair | раздражать кого-л. |
| to split hairs | вдаваться в тонкости |
| air dirty laundry (linen) | распускать сплетни, сплетничать |
| hang one's hat on | зависеть от кого-л. |
| talk through one's hat | нести чушь; бахвалиться |
| hat in hand | подобострастно |
| to fill smb.'s bonnet | занять чье-л. место; быть равным кому-л. во всех отношениях |
| get the boot | быть уволенным |
| die in one's boots | умереть скоропостижной или насильственной смертью; умереть на своем посту |
| to keep hands in pockets | лодырничать |
| to be in smb.'s shoes | быть в таком же положении, как и кто-л. |
| to put the shoe on the right foot | обвинять кого следует, справедливо обвинять |
| the shoe is on the other foot | теперь не то, обстоятельства изменились; ответственность лежит на другом |
| the cap fits | не в бровь, a в глаз |
| to fit like a glove | хорошо сидеть, быть как раз / впору, подходить |
| to handle with gloves off | презирать, относиться с презрением |
| to have not a shirt to one's back | жить в крайней нищете |
| to keep one's shirt on | сохранять спокойствие |
| to give smb. a wet shirt | заставить кого-л. работать до седьмого пота |
| on a shoestring | на малые средства |
| apple of one's eye | горячо любимый |
| sit above the salt | занимать высокое положение в обществе |
| as full as an egg | битком набитый |
| in the egg | в зачаточном состоянии |
| to live off the fat of the land | как сыр в масле кататься |
| as cool as a cucumber | невозмутимый, спокойный, хладнокровный |
| milk and honey | молочные реки, кисельные берега |
| be keen as mustard | быть энтузиастом своего дела |
| as easy as pie | проще простого |
| to go / sell like hot cakes | раскупаться / продаваться нарасхват (как горячие пирожки) |
| that takes the cake | это превосходит все; вот это да! |
| like beans | во всю прыть |
| a hard nut to crack | крепкий орешек; не по зубам; трудная задача (человек) |
| step on the juice | давить на газ, увеличивать скорость |
| as sweet as sugar | очень милый, очень приятный |
| in smooth water | преуспевающий |
| get into hot water | попасть в беду (как правило, по своей вине ) |
| in deep water | в беде |
| in the year one | очень давно; при царе Горохе |
| become one | пожениться, повенчаться |
| one foot in the grave | при смерти, одной ногой в могиле |
| one jump ahead | на один шаг впереди ( кого-л. или чего-л. ) |
| like one o'clock | сильно, энергично; охотно, быстро, с готовностью |
| to put two and two together | сообразить что к чему |
| two can play at that game | посмотрим еще, чья возьмет |
| at one stroke | разом |
| back to square one | все сначала, все заново |
| three R's | чтение, письмо и арифметика (reading, (w)riting, (а)rithmetic) |
| six feet under | мертвый и похороненный |
| seventh heaven | верх блаженства |
| to be behind the eight ball | оказаться в опасном или крайне затруднительном положении |
| nine tenths | почти все |
| on cloud nine | счастливый |
| up to the nines | в высшей степени |
| dressed up to the nines | разодетый в пух и прах |
| forty winks | короткий (послеобеденный) сон |
| the hundred and one odd chances | большой риск |
| hundred to one | наверняка, сто против одного |
| a bit | немного |
| a built | встроенный |
| a great deal of | много |
| a great number of | много |
| a little bit | немного |
| a little more | чуть-чуть |
| a long time ago | прежде |
| a lot of | много |
| a very | тот же |
| about now | о том, как |
| about then | примерно в это время |
| about where | о том, где |
| about face | кругом |
| above ground | в живых |
| above board | честно |
| accord a heartly welcom | оказывать радушный приём |
| account for over | отвечать более, чем за |
| across the board | для всех |
| act amiss | ошибаться |
| act like | вести себя как/ словно |
| add fuel to the flame | добавлять масло в огонь |
| add on | прибавлять |
| admission test | вступительный экзамен |
| advanсe guard | авангард |
| after a fashion of | некоторым образом |
| after a short time | вскоре |
| after all | в конце концов |
| after game | отыгрыш |
| against the face of | с противоположной стороны |
| ahead of time | заблаговременно |
| aim high | метить высоко |
| alarm clock | будильник |
| all alone | один |
| all around | полностью |
| all at once | сразу |
| all for nothing | напрасно |
| all in all | в общем |
| all of a sudden | внезапно |
| all out | тотальный |
| all over again | всё сначала |
| all right | хорошо |
| all the better | тем лучше |
| all the more | тем более |
| along the lines | в направлении |
| along with | вместе с |
| and no mistake | несомненно |
| and so forth | и так далее |
| and so on | и так далее |
| and the like | и тому подобное |
| any more | больше |
| any of | любой из |
| any one | любой |
| any time | в любой момент |
| apple of discord | яблоко раздора |
| around the clock | круглосуточно |
| around the world | повсеместно, международный |
| as a matter of fact | фактически |
| as against | по сравнению с |
| as far as | насколько |
| as for the | что касается |
| as from | начиная с |
| as is also | а также |
| as it does | как есть |
| as late as | только |
| as likely as not | весьма вероятно |
| as little as | всего |
| as much as | насколько |
| as of | согласно |
| as often as not | нередко |
| as to who | например, кто |
| as well | также |
| as what | то что |
| as with | как и |
| as yet | пока |
| at a glance | с первого взгляда |
| at a guess | приблизительно |
| at a rate of | на уровне |
| at a time | за один раз |
| at all points | во всех отношениях |
| at any cost | во что бы то ни стало |
| at any hand | во всяком случае |
| at best | в лучшем случае |
| at hand | тут же |
| at last | наконец |
| at least | по крайней мере |
| back along the | позади |
| back and forth | взад и вперёд |
| back down | отступать |
| back into | снова в |
| back off | отводить, отступить |
| back talk | возражение |
| back up | поддерживать |
| bad cold | сильная простуда |
| baker dozen | чёртова дюжина |
| balance out | нейтрализовать |
| ball park | стадион |
| be about to | собираться |
| be back | вернуться, возвращаться |
| be for use | предназначаться для |
| be half way between | находиться между |
| be in effect | быть в силе |
| be in place | поступать |
| be off | уходить, уезжать |
| be on the make | продолжать работать |
| be out | отсутствовать |
| be out to | собираться |
| be up | проснуться; быть бодрствующим |
| beat back | отражать |
| beat off | отбивать |
| beat up | избивать |
| beef up | усилить, увеличить |
| beside oneself | вне себя |
| beside the point | некстати |
| beside the question | не по существу |
| best wishes | с наилучшими пожеланиями |
| between what | между тем, что |
| beyond belief | невероятно |
| beyond hope | безнадёжно |
| big game | крупный зверь |
| big shot | большая шишка |
| big time | ведущие роли, позиции |
| bitter end | самый конец |
| black board | классная доска |
| black eye | подбитый глаз |
| black out | запечатывать |
| block letter | печатная буква |
| blow out | разбиться вдребезги; гаснуть; взорвать |
| book keeper | бухгалтер |
| bound back | отскакивать |
| bound for | направлять |
| bow out | выбывать |
| bowl out | сбивать с толку |
| branch house | филиал |
| branch off | расширять |
| break into | вламываться |
| break line | красная строка |
| break off | отламывать, прервать |
| break open | распахивать |
| break up | расходиться, прекращать |
| bring about | приводить к |
| bring forth | выдвигать |
| bring into play | осуществлять |
| bring out | выносить |
| bring to light | обнаруживать |
| bring under | подавлять |
| bring up | воспитывать |
| broad jump | прыжок в длину |
| burst into | разражаться |
| burst out | вспыхивать, воскликнуть |
| but for | если бы не |
| but then | но зато |
| by and large | в общем и целом |
| by chance | случайно |
| by end of | к концу |
| by eye | на глаз, приблизительно |
| by far | значительно |
| by half | наполовину |
| by hand | вручную |
| call back | перезвонить, звать назад |
| call bell | сигнальный звонок |
| call into action | осуществлять |
| call on | посещать |
| calm down | успокоиться |
| camp out | ночевать в палатке |
| cancel out | нейтрализовать |
| carry away | уносить |
| carry forward | транспортировать |
| carry in | вводить в |
| carry out | выполнять |
| carry over | переносить |
| cast back | отбросить |
| cast off | сбрасывать |
| cast out | отбрасывать |
| catch a chill | простужаться |
| catch a cold | простудиться |
| catch fire | загораться |
| catch out | обнаруживать |
| catch up (with) | догнать |
| chance on | обнаруживать |
| change for the worst | перемена к худшему |
| change into | превращать |
| change over | переключать |
| channel away | отводить |
| charge back | получать |
| chase away | прогонять |
| check back | перепроверять |
| check in | регистрироваться |
| check up | проверять |
| check weight | контрольный вес |
| cheer up | ободрить |
| chime in | ввернуть словечко |
| chop down | вырубать |
| chop off | отрубать |
| chop up | крошить |
| clean up | наводить порядок |
| clear eyed | дальновидный |
| clock wise | по часовой стрелке |
| close a deal | заключать сделку |
| close attention | пристальное внимание |
| come about | происходить |
| come across | обнаружить; натолкнуться |
| come along | присоединяться |
| come around | соглашаться |
| come away | уходить |
| come back | возвращаться |
| come by | доставать, приобретать, заходить |
| come down | спускаться |
| come for | заходить за |
| come forward | выходить вперед, выдвигаться |
| come in | входить |
| come off | срываться |
| come on! | живей! давай!; пошли! |
| come out | появляться, выходить |
| come to an end | заканчиваться |
| come to terms | договариваться |
| come true | осуществляться |
| concerned about | обеспокоен (чем - либо) |
| confer with | совещаться |
| contend that | утверждать, что |
| cook up | придумывать, сочинять |
| cool cheek | нахальство |
| cool down | охлаждать |
| count out | исключить |
| count up | подсчитывать |
| cross border | зарубежный |
| cross country | вездеходный |
| cross road | распутье, перекрёсток |
| cry down | запрещать |
| cry for | требовать |
| cry off | отказаться от намерения |
| cry up | превозносить |
| cut above | намного лучше |
| cut away | срезать |
| cut back | сокращать |
| cut corners | экономить |
| cut down (on) | сокращать |
| cut glass | хрусталь |
| cut out | прекращать, вырезать |
| cut short | прерывать; сокращать |
| come into existence | возникнуть |
| long arm of coincidence | воля случая |
| at all | вообще |
| contrary to expectation | вопреки ожиданию |
| a matter of life and death | вопрос жизни и смерти |
| take the occasion to | воспользоваться благоприятным случаем |
| no wonder | вполне естественно |
| from now on | впредь |
| now and again | время от времени |
| all and sundry | все без исключения |
| all the time | все время |
| every last | все до одного |
| none the less | все же |
| It’s just the other way round | все как раз наоборот |
| all one, all the same | все равно |
| as good as | все равно что |
| everything is good in its season | все хорошо в свое время |
| none the less | всё-таки |
| on account of; in the train of; owing to | вследствие |
| all manner of | всякого рода |
| everything is good in its season | всякому овощу свое время |
| further you write | вы далее пишите |
| Do you really mean that… | вы действительно полагаете, что |
| That’s where you’re wrong, I’m afraid | вы как раз в этом и не правы |
| you may know that | вы можете знать что |
| You are free to disagree with me but… | вы можете не соглашаться со мной, но |
| You’re mistaken | вы ошибаетесь |
| «You’re right; That,s right» | вы правы |
| you are no doubt aware that | вы, несомненно, осведомлены, что |
| bring forward | выдвигать |
| cause surprise | вызвать удивление |
| in question | вызывающий сомнение |
| serve its turn; serve its purpose | выполнять свое назначение |
| cut out | вырезать |
| appear for | выступать в качестве |
| bring out | выявлять |
| clear up; study out | выяснить |
| chime in with | гармонировать с |
| backbone | главная опора |
| the ace of trumps | главный козырь |
| in the main; for the most part; as often as not | главным образом |
| to say the least of it | говоря без преувеличений |
| by a long chalk; by long chalks | гораздо |
| be in the ascendant | господствовать |
| up in arms | готовый к борьбе |
| set an example | давать пример |
| long ago | давно |
| a long way off | далеко не |
| nothing like as | далеко не так как |
| particular data (particulars) | данные подробные |
| in question | данный, о котором идет речь |
| give rein to | дать возможность |
| give rein to | дать волю (воображению) |
| take effect | дать результат |
| really and truly | действительно |
| act up to | действовать в соответствии с |
| jump to a conclusion | делать поспешный вывод |
| make headway | делать успехи |
| in the lap of the future | дело будущего |
| the matter is (the point is) | дело в том, что |
| for the nonce | для данного случая |
| to avoid delay in | для того чтобы избежать задержки в |
| so as to | для того, чтобы |
| in a manner | до некоторой степени |
| to the bitter end | до самого конца |
| as yet | до сих пор |
| quite a while | довольно долго |
| make do with | довольствоваться |
| circumstantial evidence | доказательство косвенное |
| by a narrow margin | едва |
| but for | если бы не |
| should you require any further information, please feel free to contact me | если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь |
| as a matter of course | естественно |
| the chances are | есть шансы |
| as much again | еще столько же |
| wish for | желать |
| burning question | животрепещущий вопрос |
| breath of life | жизненная необходимость |
| bring to a close | завершить |
| take a long shot | загадывать далеко вперед |
| set the pace | задавать тон |
| spare | запасной |
| give good account of oneself | зарекомендовать себя хорошо |
| in the next place | затем |
| long-drawn | затянувшийся |
| there is more in it than meets the eye | здесь не все ясно |
| know the ropes | знать досконально |
| golden mean | золотая середина |
| no wonder | и неудивительно |
| and the like | и тому подобное |
| go to press | идти в печать |
| lead the way | идти во главе |
| go ahead | идти впереди |
| run counter to | идти вразрез с |
| be (or get) on a false (or wrong) scent | идти по ложному пути |
| run counter to | идти против |
| turn to good account | извлекать выгоду |
| or so | или что-нибудь вроде этого |
| just at that spot | именно здесь |
| have in mind | иметь в виду |
| after all - despite, nevertheless | все-таки – I knew it! After all, I was right! |
| all along - all the time | все время, всегда – I knew about his little secret all along. |
| all ears - eager to listen | весь внимание – I am all ears. |
| all of a sudden - suddenly | неожиданно – All of a sudden, he refused to pay. |
| all the same - no difference | все равно, без разницы – If it's all the same to you, let's start at two. |
| all thumbs - clumsy | неуклюжий, неумелый – He can't fix anything, he's all thumbs. |
| apple of discord - subject of envy or quarrel | яблоко раздора – This question is an apple of discord in our family. |
| as a rule - usually | как правило – As a rule, we offer a 5% discount. |
| as far as I am concerned - in my opinion | что касается меня, по моему мнению – As far as I am concerned, both the book and the movie are good. |
| as for me/as to me - in my opinion | по моему мнению – As for me, you can rely on his support. |
| as well - also, too | тоже, также – He knows math, and physics as well. |
| at all - (not) in the smallest degree | совсем (не) – He doesn't know French at all. I don’t like it at all. |
| at random - without order | наугад, без плана – He chose those places at random. |
| at this point - at this time | на данном этапе – At this point, we can't turn back. |
| be about to - ready (to do) | готов сделать – I was about to leave when you called. |
| be after someone - insist, press | настаивать, чтобы сделал – His mother is always after him to study. |
| be all in - be extremely tired | очень устать – I'm all in, I'd better go to bed now. |
| be back on one's feet - healthy again or better financially | встать на ноги после трудного времени – He's back on his feet after a long period of debt and unemployment. |
| beat around the bush - avoid giving a clear/definite answer | ходить вокруг да около – Stop beating around the bush! Get to the point! |
| be beside oneself - be very upset, nervous, worried, etc. | быть вне себя от волнения, горя и др. – She was beside herself with worry / with grief. |
| be better off - be in a better situation (financially) | в лучшей ситуации (материально) – He'll be better off with a new job. |
| be broke - have no money at all | быть "на мели" (без денег) – I spent all my money, I'm broke. |
| be hard on something /someone - treat roughly | не беречь что-то – My son is hard on shoes, they don't last long with him. Life was pretty hard on Tom. |
| be high on one's list - be one of the most important things | быть в начале списка нужных вещей – A new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list. |
| be in charge of - be responsible for | быть ответственным за – He is in charge of marketing. |
| be in the red - be in debt | быть убыточным – Our sales were in the red last year. |
| be into smth. - be interested in | увлекаться чем-то – He is into computers. She is into sports. |
| bend over backwards - try hard | очень стараться – I bent over backwards to help her. |
| be on one's way | Я уже еду. – I'm on my way. |
| be on the safe side - not to take any chances | на всякий случай – Take an extra key, just to be on the safe side. |
| be out of - be without | нет в наличии – We are out of bread, cheese, and sugar. |
| be out of shape - be physically unfit | быть не в форме – He needs to exercise, he is out of shape. |
| be out of sorts - in bad humor | не в духе – Leave him alone, he's out of sorts today |
| be pressed for time / money - be short of; not have enough | не хватать времени или денег – I'm pressed for time now. We are pressed for money at the moment. |
| beside the point - off the point | не по существу, не относится к делу – What I said to him privately is beside the point. |
| be to blame - be responsible for a mistake / something wrong | винить за ошибку, неправильные действия – Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up. |
| be touch and go - be uncertain of the result | на грани; неясно, куда повернется – He was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now. |
| be up against - be opposed by, have problems, be in danger | иметь серьезные проблемы в чем-то, с чем-то – Our company is up against serious attempts of hostile takeover. |
| be up and around/about - able to be out of bed after an illness | встать на ноги, поправиться – He was sick for a month, but now he is up and around. |
| be up to one's ears - very busy | по уши – I'm up to my ears in work. |
| be up to something - do mischief | задумать, затеять – I have to check what the kids are up to. |
| be up to someone - be one's own decision or responsibility | на ваше усмотрение, под вашу ответственность – It's up to you to decide. It's up to you to close the office every day at 8 o'clock. |
| be used to - be accustomed to | быть привычным к – I'm used to hard work. He's used to heat. |
| big shot - important person | важная персона – He is a big shot around here. |
| bite off more than one can chew - try to do more than one can | переоценить свои силы – I couldn't handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew. |
| bite one's tongue - stop talking | прикусить язык – I almost told her, but bit my tongue. |
| bite the dust - die, be defeated | умереть, падать ниц – Many of them bit the dust in that war. |
| black sheep - a good-for-nothing member of the family | паршивая овца – Their second son is the black sheep of the family, he is good for nothing. |
| blind date - a meeting of a man and woman arranged by friends | свидание вслепую – She refuses to go on a blind date again because she had bad experience. |
| blow it - lose the chance | потерять шанс – He understood that he blew it. |
| blow over - pass, end | стихнуть, пройти – Wait here till his anger blows over. |
| bottom line - main result/factor | итог, основной момент – The bottom line is, I don't have enough money. |
| break into - enter by force | ворваться (в дом) силой – The police broke into the robber's house. |
| break one's heart - hurt deeply | разбить сердце – The news of her death broke his heart. |
| break the ice - overcome shyness in making the first step | сломать неловкость при знакомстве – The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed. |
| break the news - tell new facts | сообщить важную новость – CNN is breaking the news right now. |
| bring home the bacon - earn the living for the family | обеспечить семью – He works very hard at several places to bring home the bacon. |
| brush off - give no attention to | отмахнуться от – The boss brushed off my project again. |
| brush up on - review | освежить в памяти – You need to brush up on the tenses. |
| by all means -definitely, certainly | обязательно, конечно – Do you need my help? - By all means. |
| by heart - by memorizing | наизусть – Learn this poem by heart for tomorrow. |
| by hook or by crook - by any means possible | любым путем, любым способом – She will get what she wants by hook or by crook. |
| by the way - incidentally | кстати – By the way, Ann is coming back today. |
| call a spade a spade - use plain, direct words | называть вещи своими именами – He always tells the truth and calls a spade a spade. |
| call it a day - consider work finished for the day | считать работу законченной – We've been working for 10 straight hours. Let's call it a day. |
| call off - cancel | отменить, отозвать – The police called off the search. |
| carry out - fulfill | доводить до конца – She never carries out her plans. |
| carry weight - be important | иметь вес – His advice always carries weight here. |
| cast down - depressed, sad | повергнуть в уныние – He was cast down by the bad news. |
| castles in the air - daydreaming about success | (строить) воздушные замки – Instead of working hard, he spends time building castles in the air. |
| catch one's eye - attract attention | привлечь внимание – This picture caught my eye. |
| catch one's breath - stop and rest | перевести дух – I can't run, I need to catch my breath. |
| catch someone off guard - catch someone unprepared | застать врасплох – He caught me off guard with his question. |
| catch someone red-handed - find smb. in the act of doing wrong | поймать за руку, когда делал плохое – The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes. |
| catch up - become not behind | догнать – He needs to catch up with the others. |
| close call - a narrow escape, a bad thing that almost happened | что-то плохое, что едва не случилось – The speeding car almost hit the man. That was really a close call. |
| come across - meet by chance | наткнуться на – I came across that article yesterday. |
| come down with - become ill | заболеть чем-то – I'm coming down with a cold. |
| come to one's senses - start acting reasonably, intelligently | взяться за ум, придти в себя – He finally came to his senses, started to work hard, and passed his exams. |
| come true - become reality | осуществиться – My dream came true when I met Pat. |
| come up with - suggest | предложить – Mike came up with a brilliant idea. |
| count on - depend on | рассчитывать на – You can always count on me for help. |
| cut corners - to take a short-cut; to limit one's spending | срезать углы; ограничить расходы – He ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week. |
| cut down on - reduce | сократить потребление – You have to cut down on chocolate. |
| cut out to be /cut out for it - have the ability to do something | быть созданным для какой-то работы – She isn't cut out to be a surgeon. He's cut out to be a leader. |
| do one's best - try very hard | сделать все, что смог – I did my best to help him in his work. |
| do one's bit - do what's needed | сделать положенное – I'll do my bit, you can count on me. |
| do over - do again | сделать заново – This work is not good, do it over. |
| do someone good - be good for | принести пользу – Fresh air and exercise will do you good. |
| do something behind one's back - do (harmful) things secretively | делать (вредные) дела за спиной – I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again. |
| do without - live without | обходиться без – I'll have to do without a car for a while. |
| down to earth - practical | приземленный – He's quiet, sensible and down to earth. |
| draw the line - fix a limit | ограничить (предел) – He drew the line for her at $100 a day. |
| dress up - put on the best clothes | нарядиться – What are you dressed up for? |
| drop off - deliver somewhere | подвезти до, подбросить до – Can you drop me off at the bank? |
| drop out - quit (school) | быть отчисленным – He dropped out of school last year. |
| duty calls - must fulfill obligations | долг обязывает – He said, "Duty calls" and left for work. |
| easier said than done | легче сказать, чем сделать – It's easier said than done, but I'll try to do it. |
| eat one's words - take back words | брать назад слова – He had to eat his words after her report. |
| even so - nevertheless, but | тем не менее – I work hard. Even so, I like my job. |
| every now and then -occasionally | время от времени – Every now and then I visit my old aunt. |
| every other - every second one | через один – She washes her hair every other day. |
| fall behind - lag behind | отстать от – The little boy fell behind the older boys. |
| fall in love - begin to love | влюбиться – Tom fell in love with Sue at first sight. |
| fall out of love - stop loving | разлюбить – They fell out of love and divorced soon. |
| false alarm - untrue rumor | ложная тревога – I heard he quit but it was a false alarm. |
| a far cry from something - very different, almost opposite (neg.) | далеко не такой хороший, как – His second book wasn't bad, but it was a far cry from his first book. |
| feel it in one's bones - expect something bad to happen | чувствовать, что случится плохое – Something bad is going to happen, I feel it in my bones. |
| feel like doing something - want to do, be inclined to do smth. | быть склонным к занятию чем-то – I feel like going for a walk. I don’t feel like working now, I’m tired. |
| feel up to - be able to do | в состоянии сделать – I don't feel up to cleaning the house. |
| few and far between - rare, scarce | слишком редкие – Her visits are few and far between. |
| find fault with - criticize | критиковать – He always finds faults with everybody. |
| find out - learn or discover | узнать, обнаружить – I found out that Maria left town. |
| firsthand - directly from the source | из первых рук, достоверная информация – You can trust it, it's firsthand information. |
| first things first - important things come before others | сначала главное – First things first: how much money do we have to pay right away? |
| fly off the handle - get angry | разозлиться (вдруг) – He flew off the handle and yelled at me. |
| follow in someone's footsteps - do the same thing | идти по чьим-то следам, делать то же – Igor followed in his father's footsteps, he became a doctor, too. |
| foot in the door - a special opportunity for a job | получить шанс на работу – Nina got a foot in the door because her friend works in that company. |
| foot the bill - pay the bill | заплатить по счету – Her father footed the bill for the party. |
| for good - forever | навсегда – After her death, he left town for good. |
| for the time being - at this time | на данное время – For the time being, this house is all right for us. |
| frame of mind - mental state | умонастроение – I can't do it in this frame of mind. |
| from A to Z - completely | от начала до конца – He knows this town from A to Z. |
| from now on - now and in the future | впредь – From now on, I forbid you to go there. |
| get a grip on oneself - take control of one's feelings | контролировать свои чувства – Stop crying! Get a grip on yourself! |
| get along with - have good relations | быть в хороших отношениях, ладить – Ann gets along with most coworkers, but doesn't get along with Laura. |
| get away with - not be caught after doing wrong | уйти от наказания – The police didn't find the thief. He got away with his crime. |
| get carried away - get too excited and enthusiastic about something | слишком увлечься чем-то – He got carried away with opening a store and lost most of his money. |
| get cold feet - be afraid to do | побояться сделать – I wanted to try it but got cold feet. |
| get even with - have one's revenge | расквитаться с кем-то – I'll get even with him for everything! |
| get in touch with - contact | связаться с кем-то – Get in touch with Mr. Smith for help. |
| get lost - lose one's way | потерять дорогу – She got lost in the old part of town. |
| Get lost! - Lay off! | Исчезни! – I don't want to see you again. Get lost! |
| get mixed up - get confused | перепутать – I got mixed up, went the wrong way and got lost. |
| get off one's back - leave alone | отстать от кого-то – Stop bothering me! Get off my back! |
| get on one's high horse - behave haughtily towards someone | вести себя высокомерно – Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse. |
| get on (the bus, train, plane) | сесть на (транспорт) – I got on the bus on Oak Street. |
| get off (the bus, train, plane) | сойти с (транспорта) – I got off the bus at the bank. |
| get out of hand - get out of control | выйти из-под контроля – If he gets out of hand again, call me right away. |
| get over - recover after an illness or bad experience | поправиться, преодолеть что-то – I can't get over how rude he was to me. She got over her illness quite quickly. |
| get rid of - dispose of, discard | избавиться – He got rid of his old useless car. |
| get together - meet with | собираться вместе – My friends and I get together often. |
| get to the bottom - know deeply | добраться до сути – He usually gets to the bottom of things. |
| get to the point - get to the matter | дойти до сути дела – Get to the point! |
| Give me a break! - spare me | с меня хватит – Come on, stop it! Give me a break! |
| give someone a hand - help | помочь кому-то – Can you give me a hand with cooking? |
| give someone a lift /a ride - take to some place by car | подвезти кого-то – Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche. |
| give someone a piece of one's mind - criticize frankly | высказать, что на уме, критиковать – She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness. |
| give up - stop doing something, stop trying to do something | отказаться от чего-то, прекратить попытки – I gave up smoking. I gave up trying to fix my old car. |
| go back on one’s word - break a promise | нарушить свое слово, обещание – First he said he would help me, but then he went back on his word. |
| go for it - try to do a new thing | пробовать новое дело – If I were you, I would go for it. |
| go from bad to worse - be worse | становиться все хуже – His business went from bad to worse. |
| go out - go to parties, movies | пойти развлекаться – Do he and his wife go out often? |
| go out of one's way -try very hard | очень стараться – He goes out of his way to please her. |
| go to one's head - make too proud | успех вскружил голову – His acting success went to his head. |
| go to pieces - get very upset, fall apart | сильно расстроиться – She went to pieces when she heard it. |
| go with the flow - lead quiet life | плыть по течению – She always goes with the flow. |
| grow on someone - become liked | постепенно понравиться – When she knew him more, he grew on her. |
| had better - should | лучше бы, а то… – You look ill, you'd better see a doctor. |
| have a ball - have a good time | отлично провести время – Yesterday we had a ball at the party. |
| have a bone to pick - complain or discuss something unpleasant | иметь счеты с кем-то, претензии к кому-то – Mr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you. |
| have a word with someone - talk to | поговорить о чем-то – Can I have a word with you? |
| have words with someone - argue with someone about something | крупно поговорить – I had words with my coworker today because he used my computer again. |
| have it in him - have the ability | иметь нужные качества – Laura has it in her to be a good doctor. |
| have no business doing something - have no right to do | нечего вам здесь делать, быть и др. – You have no business staying here without my permission. |
| have one's back to the wall - be hard-pressed, on the defensive | быть прижатым к стене – I had no choice, I had my back to the wall. |
| have one's hands full - very busy | быть очень занятым – He has his hands full with hard work. |
| have one's heart set on something - want something very much | очень хотеть получить что-то, кого-то – She has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty. |
| have pull - have influence on | иметь влияние на – Does he have pull with the director? |
| (not) have the heart - (not) have the courage to do smth. unpleasant | (не) хватает духа сделать неприятное – I don't have the heart to tell him that he wasn't accepted, he'll be so unhappy. |
| high and low - everywhere | везде (искать и т.д.) – I searched high and low for my lost cat. |
| hit the nail on the head - say exactly the right thing | попасть в точку – You hit the nail on the head when you said our company needs a new director. |
| hit upon something - to discover | обнаружить ценное – They hit upon gold. I hit upon a plan. |
| hold it against someone - blame somebody for doing something | (не) держать зла на кого-то – I lost his book, but he doesn't hold it against me. |
| Hold it! - Stop! Wait! | Остановитесь/Стойте! – Hold it! I forgot my key. |
| Hold on! - Wait! | Подождите! – Hold on! I'll be back in a minute. |
| hold one's own - maintain oneself in a situation, behave as needed | постоять за себя, утвердиться в чем-то – He can hold his own in any situation. We need men who can hold their own. |
| hold up - rob using a weapon | грабить с применением оружия – This bank was held up twice last year. |
| ill at ease - uncomfortable | не по себе – She felt ill at ease because of her cheap dress. |
| in advance - well before | заранее – He told her about his plan in advance. |
| in a nutshell - in a few words | кратко, вкратце – In a nutshell, my plan is to buy land. |
| in care of someone - write to one person at the address of another | адресату по адресу другого человека (у кого остановился) – I'm staying at Tom's house. Write to me in care of Tom Gray, Chicago, Illinois. |
| in cold blood - mercilessly | хладнокровно – He killed her in cold blood. |
| in fact - actually, in reality | фактически – In fact, he works as a manager here. |
| in general - generally, generally speaking | в общем, вообще – In general, he likes to be alone. He described the place only in general. |
| in one's element - what one likes | в своей стихии – He's in his element when he's arguing. |
| in other words - using other words | другими словами – In other words, you refused to do it for her. |
| in plain English - in simple, frank terms | проще говоря – I didn't really like the concert. In plain English, the concert was terrible. |
| the ins and outs - all info about | входы и выходы – He knows the ins and outs of this business. |
| in someone's shoes - in another person's position | на месте другого, в положении другого – I'd hate to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital. |
| in the long run - in the end | в конечном счете – In the long run, it'll be better to buy it. |
| in the same boat - in the same situation | в таком же положении – Stop arguing with me, we're in the same boat and should help each other. |
| in the clear - free from blame | вне претензий – Pay the bill and you'll be in the clear. |
| in time (to do something) - before something begins | придти вовремя, чтобы успеть что-то сделать (до начала чего-то) – I came in time to have a cup of coffee before class. |
| it goes without saying - should be clear without words | не стоит и говорить, само собой – It goes without saying that he must pay what he owes right away. |
| It's on the tip of my tongue. | вертится на языке – His name is on the tip of my tongue. |
| it's time - should do it right away | пора – Hurry up, it's time to go. |
| It's worth it. / It's not worth it. It’s (not) worth buying, visiting, watching, etc. | оно того стоит /оно того не стоит; (не) стоит покупать, посетить, смотреть и т.д. – Watch this film, it's worth it. Don't buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching. |
| it will do - it's enough | достаточно – Stop reading, it will do for now. |
| jump at the opportunity/chance - accept the opportunity eagerly | ухватиться за возможность – His boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity. |
| just as soon - prefer this one | предпочел бы (это) – I'd just as soon stay home, I'm tired. |
| just in case - to be on the safe side | на всякий случай – Take an extra shirt, just in case. |
| Just my luck! - Bad / Hard luck! | Мне всегда не везет! – They lost my job application. Just my luck! |
| keep an eye on - take care of, watch, look after | последить за, присмотреть за – Betty keeps an eye on my sons for me. I’ll keep an eye on you! |
| keep a straight face - not to laugh | стараться не смеяться – I tried to keep a straight face, but failed. |
| keep company - accompany | составить компанию – She keeps me company quite often. |
| keep one's word - fulfill a promise | держать слово – You promised, now keep your word. |
| keep someone posted - inform | держать в курсе событий – Keep me posted about your plans. |
| keep your fingers crossed - hope that nothing will go wrong | надеяться, что все пройдет гладко – I have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you? |
| kill time - fill/spend empty time | убить время – I went to the show to kill time. |
| (not) know the first thing about - not to have any knowledge about | ничего не знать по какой-то теме – I don't know the first thing about nuclear physics. |
| know the ropes - be very familiar with some business | знать все ходы и выходы – He knows all the ropes in this company. |
| last-minute notice - little or no time to prepare for something | сообщение в последний момент – His arrival was a last-minute notice, we didn't have time to prepare for it. |
| lay one's cards on the table - be frank and open | сказать честно, открыть карты – Finally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans. |
| lay one's life on the line - put oneself in a dangerous situation | ставить жизнь на карту – He laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts. |
| lead a dog's life - live in misery | вести собачью жизнь – He leads a dog's life. |
| lead someone on - make someone believe something that isn't true | заставить кого-то поверить неправде – They suspect that you are leading them on. You led me on! |
| leave it at that - accept reluctantly | оставить как есть – Leave it at that, what else can you do? |
| leave word - leave a message | оставить сообщение – He left word for you to meet him at the airport at 6. |
| let bygones be bygones - forget and forgive bad things in the past | не ворошить прошлое – Why don't you let bygones be bygones and forget about what he said? |
| let go of - release the hold | отпустить, не держать – Let go of my hand or I'll call the guard. |
| let (it) go - forget bad experience, return to normal life | освободиться от тяжелого переживания – He's still in despair and can't let (it) go. You can’t change anything, so let it go. |
| let one's hair down - be relaxed and informal with other people | держаться неофициально – She is always so formal. She never lets her hair down. |
| let someone down - disappoint, fail someone | подвести кого-то – Don't let me down this time! |
| let someone know - inform | известить – Let me know when you find a job. |
| like father, like son - be like one's parent in something | какой отец, такой и сын – Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son! |
| little by little - step by step | понемногу – Little by little, he got used to Tokyo. |
| look for - search for | искать – What are you looking for? |
| look forward to - expect with pleasure | ожидать с нетерпением – I'm looking forward to your letter. Mary is looking forward to the party. |
| look out - be careful, watch out | остерегаться – Look out! The bus is coming! |
| look up - check with /in a dictionary or a reference book | посмотреть в словаре или справочнике – If you don’t know this word, look it up in the dictionary. |
| lose one's temper - become angry | разозлиться – He loses his temper very often. |
| lose one's way - get lost | потерять дорогу – I lost my way. Can you help me? |
| lose track of - not to know where someone or something is | потерять из виду – I lost track of him years ago. |
| lucky break - a lucky chance | счастливый случай – He got his lucky break when he got this job. |
| make a living - earn money to provide for life | зарабатывать на жизнь – He works hard. His family is big, and he has to make a living somehow. |
| make allowance for - take into consideration when judging | учитывать, делать скидку на – Don't criticize him so hard, make (an) allowance for his inexperience. |
| make a point of - be sure to do something intentionally | считать обязательным для себя сделать что-то – Make a point of asking about his wife. Make it a point to be here by 10. |
| make ends meet - to have and spend only what one earns | сводить концы с концами – His doesn’t get much money. I wonder how he manages to make ends meet. |
| make friends - become friends | подружиться – Anton makes new friends easily. |
| make fun of - laugh at, joke about | высмеивать – He made fun of her German accent. |
| make no bones about it - say/do openly, without hesitation | сказать прямо, не скрывая отношения – I'll make no bones about it: I don't like your attitude to work. |
| make room for - allow space for | освободить место для – We can make room for one more dog. |
| make sense - be logical | имеет смысл – What you say makes sense. |
| make the most of smth - do the best in the given situation | извлечь лучшее из – Let's make the most of our vacation. |
| make up - become friends again | помириться – I'm tired of fighting. Let's make up. |
| make up for smth - compensate | компенсировать – I'll make up for the time you spent on it. |
| make up one's mind - decide | принять решение – When will you go? Make up your mind. |
| make yourself at home - be comfortable, feel at home | будьте как дома – Come in please. Make yourself at home. |
| man of his word - one who keeps promises, is dependable | хозяин своего слова, держит слово – You can depend on his promise to help. He's a man of his word. |
| mean well - have good intentions | хотеть сделать, как лучше – He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me. |
| might as well - a good idea | может быть неплохо – I might as well telephone him now. |
| missing person - someone who is lost and can't be located | пропавший человек (в розыске) – The little boy disappeared. The police registered him as a missing person. |
| meet someone halfway - compromise with others | идти на компромисс с кем-то – He's reasonable and tries to meet his coworkers halfway, when possible. |
| never mind - it doesn't matter | неважно, ничего – Thank you. - Never mind. |
| not to mention - in addition to | не говоря уж – We have three dogs, not to mention two cats. |
| no wonder - not surprising | неудивительно, что – He ate three big fish. No wonder he's sick. |
| now and again - occasionally | время от времени – I meet them now and again at the bank. |
| odds and ends - a variety of small unimportant things or leftovers | мелочи, остатки, обрезки – I needed to buy some odds and ends for the kitchen. |
| off the cuff - without preparation | без подготовки – Off the cuff, I can give you only a rough estimate. |
| off the point - beside the point | не относится к делу – What I think about him is off the point. |
| off the record - not for the public, unofficially | не для публики, неофициально – Strictly off the record, I think the director is going to get married soon. |
| once and for all - decidedly | однажды и навсегда – You must quit smoking once and for all. |
| on credit - not pay cash right away | в кредит – He bought a car on credit. |
| on edge - nervous, irritable | нервный, раздраженный – He's been on edge ever since she left. |
| on guard - on the alert | настороже, бдительный – He's cautious and always on guard. |
| on hand - available | под рукой – Do you have a calculator on hand? |
| on one's own - alone, by oneself | самостоятельно, один, сам по себе – She likes to live and work on her own. |
| on one's toes - alert, attentive, prepared for difficulties | бдительный, собранный – He was on his toes and produced a very good impression on them. |
| on purpose - intentionally | нарочно, с целью – I didn't do it on purpose, it just happened so. |
| on second thought - after thinking again | по зрелом размышлении – I'd like to sit on the aisle. On second thought, I'd like a window seat. |
| on the alert - on guard | начеку, настороже – He's cautious and always on the alert. |
| on the carpet - called in by the boss for criticism | вызвать на ковер – Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers. |
| on the go - busy, on the move | в движении, на ходу – He is always on the go. |
| on the off chance - unlikely to happen, but still | маловероятно, но на всякий случай – On the off chance that you don't find him at work, here's his home address. |
| on the other hand - considering the other side of the question | с другой стороны – I'd like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better. |
| on the spot - right there | на месте, сразу – I decided to do it on the spot. |
| on the spur of the moment - without previous thought / plan | под влиянием момента – He bought this car on the spur of the moment, now he regrets it. |
| on time - punctual | в назначенное время – Jim is always on time. |
| out of one's mind - crazy | сумасшедший – If you think so, you're out of your mind. |
| out of one's way - away from someone's usual route | не по пути – I can't give you a lift to the bank, it's out of my way today. |
| out of the question - impossible | не может быть и речи – Paying him is out of the question! |
| pack rat - a person who saves lots of unnecessary things | тот, кто не выбрасывает старые ненужные вещи – Why does she keep all those things she never uses? - She is a pack rat. |
| pay attention - be attentive | обратить внимание – Pay attention to his words. |
| pick a fight - start a quarrel | начать ссору – He often tries to pick a fight with me. |
| pick up - take, get | подобрать, взять – I'll pick you up at 7. |
| play one's cards right - choose the right steps in doing something | сыграть правильно – If you play your cards right, he'll agree to your plan. |
| potluck supper - a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring | ужин вскладчину, никто не знает, что принесут другие – You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer! |
| pull oneself together - brace oneself, summon your strength | cобраться с силами – Stop crying and complaining! You have to pull yourself together now. |
| pull the wool over someone's eyes - deceive, mislead someone | обмануть, ввести в заблуждение – Are you trying to pull the wool over my eyes? It won't do you any good. |
| put a damper on - discourage | охладить пыл – She always puts a damper on my plans. |
| put in a word for someone - say positive things about someone | замолвить словечко – I'd be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him. |
| put off - postpone | откладывать – Don't put it off till tomorrow. |
| put one's foot down - object strongly | решительно воспротивиться – Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan. |
| put one's foot in it - do the wrong thing, make a fool of oneself | сделать/сказать глупость – He put his foot in it when he told the boss his daughter wasn't pretty. |
| put up with - accept, tolerate | мириться с, терпеть – I can't put up with your bad work! |
| quite a bit of - much, a lot of | много – I had quite a bit of trouble with that car. |
| quite a few - many, a lot of | много – He wrote quite a few good stories. |
| rack one's brain - try hard to think | напрячь мозги – He racked his brain to solve the puzzle. |
| read between the lines - find or understand the implied meaning | читать между строк – His books are not easy to understand; you have to read between the lines. |
| remember me to - say hello to | Передать привет от – Please remember me to your family. |
| right away - immediately | сразу же, немедленно – It' very important to do it right away. |
| ring a bell - remind someone of something familiar /half-forgotten | напоминает что-то знакомое – Annabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can't place it right now. |
| rock the boat - make the situation unstable | раскачивать лодку, вести к нестабильности – Peter always rocks the boat when we discuss company's spending policy. |
| rub shoulders with - meet with | близко общаться с – He doesn't rub shoulders with the rich. |
| rub someone the wrong way - irritate, annoy, make angry | раздражать, злить кого-то – His remarks rub many coworkers the wrong way. |
| run into - meet by chance | случайно встретить – I ran into an old friend yesterday. |
| save face - try to change the negative impression produced | спасать репутацию – He said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me. |
| save one's breath - stop useless talk | не трать слова попусту – There's no use talking to him about his spending habits, so save your breath. |
| scratch the surface - study something superficially | изучать поверхностно – He examines all the facts closely, he doesn't just scratch the surface. |
| see about - make arrangements for | позаботиться о чем-то – I have to see about our plane tickets. |
| see eye to eye - agree | сходиться в мнении – We don't see eye to eye any longer. |
| serve someone right - get what someone deserves | поделом – It serves him right that he didn't get this job, he despised all other candidates. |
| serve one's purpose - be useful to someone for his purpose | отвечать цели – I doubt that hiring this man will serve your purpose. |
| show promise - be promising | подавать надежды – This young actor shows promise. |
| show up - appear | появиться – I waited for hours but he didn't show up. |
| size up - evaluate someone | оценить, составить мнение – It took me 5 minutes to size up that man. |
| sleep on it - postpone a decision till next morning | отложить решение до следующего утра – Don't decide now, sleep on it. |
| a slip of the tongue - a mistake | обмолвка (ошибка) – It was just a slip of the tongue! |
| slip (from) one's mind - forget | забыть – It slipped my mind what she asked me. |
| smell a rat - suspect something | подозревать недоброе – I'm not sure what it is, but I smell a rat. |
| so far - up to now | до сих пор, пока – So far, I have read 3 books by King. |
| so much the better - it's even better | еще лучше – If he can pay cash, so much the better. |
| spill the beans - tell a secret | проболтаться – Who spilled the beans about our plan? |
| stand a chance - have a chance | нет шансов – He doesn't stand a chance of getting it. |
| stand out - be noticeable | выделяться – He stands out in any group of people. |
| stand to reason - be logical | логично, что – It stands to reason that he apologized. |
| straight from the shoulder - speak frankly | честно, откровенно – Don't try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder. |
| take a dim view of something - disapprove of something | не одобрять – My sister takes a dim view of the way I raise my children. |
| take a break - stop for rest | сделать перерыв – Let’s take a break, I’m tired. |
| take advantage of - use for one's own benefit, to profit from | воспользоваться возможностью – We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor. |
| take after - be like one of the parents | быть похожим на родителей (родителя) – Tom takes after his father in character, and after his mother in appearance. |
| take a stand on something - make a firm opinion/decision on smth. | занять четкую позицию, мнение – People need to take a stand on the issue of nuclear weapons. |
| take care of - look after, protect, see that smth. is done properly | позаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть за – Can you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car. |
| take hold of something - take, hold | взять, держать – Take hold of this rope and pull. |
| take into account - consider smth. | принять во внимание – You must take into account her old age. |
| take it easy - relax, be calm | не волнуйся – Take it easy, everything will be OK. |
| take (it) for granted - accept as given | принимать как должное – Mother's love is always taken for granted by children. |
| take one's breath away | захватить дух – That great view took my breath away. |
| take one's time - do slowly | делать не торопясь – Don't hurry. Take your time. |
| take one’s word for it - believe | поверить на слово – Take my word for it, he won’t go there. |
| take pains - try hard to do it well | прилагать усилия – He took pains to make his report perfect. |
| take part in smth. - participate in | принять участие – Mary is going to take part in the show. |
| take place - happen | иметь место, случиться – The accident took place on Oak Street. |
| take someone's mind off things - distract from fixed ideas/thoughts | отвлечь от навязчивых мыслей – Go to a concert or a movie to take your mind off things. |
| take steps - take action /measures | принимать меры – We need to take steps against it. |
| take the words right out of one's mouth - say the same before somebody else says it | сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий – I was about to say the same! You took the words right out of my mouth. |
| take time - take a long time | занять много времени – It takes time to get used to a new place. |
| take time off - be absent from work | взять отгул – He took time off to attend the wedding. |
| take turns - alternate doing something one after another | делать по очереди, меняться местами – We went to Minsk by car. We didn't get tired because we took turns driving |
| talk back - answer rudely | дерзить – Don't talk back to the teacher! |
| talk it over - discuss | обсудить с кем-то – I'll talk it over with my family. |
| tell apart - see the difference | различить, отличить от – Can you tell the twins apart? |
| That's just the point. - That's it. | В этом-то и дело. – That's just the point! I hate this job! |
| the writing on the wall - a sign of future events (usually, trouble) | предзнаменование (обычно, беды) – The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about this flight. |
| not think much of - think low | невысокого мнения – I don't think much of her cooking. |
| think over - consider carefully | обдумать – Think over your answer. Think it over carefully. |
| till one is blue in the face - try hard | стараться до посинения – I repeated it till I was blue in the face! |
| to make a long story short - in short | короче говоря – To make a long story short, we won. |
| to say the least - to make the minimum comment about smth. | самое малое, что можно сказать – The film was boring and long, to say the least. |
| try on - put on new clothes to test them for size or look | примерить одежду (перед покупкой) – Try on this leather coat, it's very good. She tried it on, but it didn’t fit her at all. |
| try one's hand at something - try | попробовать себя в – I want to try my hand at painting. |
| turn on / off - switch on / off | включить/выключить – Turn on the radio. Turn off the water. |
| turn out to be - result/end this way | оказаться – He turned out to be a very good actor. |
| turn over a new leaf - make a fresh start in life, work, etc. | начать (жизнь, новое дело) заново – He promises to turn over a new leaf and quit alcohol for good. |
| turn the tide - reverse the course of events | повернуть вспять ход событий – The new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges. |
| twist one's arm - make to agree | выкручивать руки – They twisted his arm to sell the house. |
| under the weather - feel ill | нездоровится – I'm a little under the weather today. |
| up-and-coming - showing promise of future success | многообещающий, подающий надежды – He is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case. |
| up in arms - hostile to, in strong protest against something | протестовать против, сопротивляться – The employees are up in arms about the new retirement rules. |
| up in the air - undecided | еще не определено – My vacation plans are still up in the air. |
| (not) up to par - equal in standard | (не) в норме – His behavior isn't up to par. |
| used to - did often in the past, but not now | в прошлом делал, сейчас нет – I used to play the piano when I was in school (but I don't play it now). |
| walk on air - be very happy | летать от счастья – He got the job and is walking on air now. |
| waste one's breath - speak uselessly, to no purpose | не трать усилия зря – Don't waste your breath trying to make him do it, he won't change his mind. |
| watch one's step - be careful | быть осмотрительным – Watch your step! |
| watch out - look out, be careful | остерегаться – Watch out for that car! Watch out! |
| wet blanket - a kill-joy, who spoils everybody's fun | тот, кто портит всем удовольствие – Remember what a wet blanket he was last time? Please don't invite him again. |
| What's the matter? - What is it? | В чем дело? – What's the matter? What happened? |
| which way the wind blows - what the real situation is | какова реальная ситуация – He knows which way the wind blows and always acts accordingly. |
| white lie - unimportant lie | невинная ложь – A white lie is told to spare your feelings. |
| word for word - in the same words | дословно, дословный – Tell me word for word what he said. |
| would rather - prefer | предпочитать – I'd rather stay at home today. |