click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Эстонский котрольная
| Question | Answer |
|---|---|
| Он (как) ангел | Ta on (nagu) ingel - see tähendab, et see inimene on väga hea |
| У него хорошая голова | Tal on hea pea - see inimene saab kõigest aru, tal jäävad hästi ashad meelde |
| У него несколько языков во рту | Tal on mitu keelt suus- see inimene oskab mitut keelt |
| У него золотые руки | Tal on kuldsed käed - see inimene oskab kõiki töid teha |
| У него зелёные пальцы | Tal on rohelised näpud - sellele inimesele meeldib aias töötada, näiteks Lilli kasvatada |
| Ему на ухо наступил слон | Talle on elevant kõrva peale astunud - see inimene ei oska laulda |
| У него деревянная голова (тупой) | Ta on üks paras puupea - see inimene on rumal ja ei saa millestki aru |
| Хвалить | Kiitma, kiita, kiidan |
| Довольно, настоящий | Päris |
| Сразу, одновременно | Korraga |
| Золотой | Kuldne, kuldse, kuldset |
| Радоваться | Rõõmustama, rõõmustada, rõõmustan |
| Слон | Elevant, elevandi, elevanti |
| Недостаток | Puudus, puuduse, puudust |
| Любопытство | Uudishimu, -, - |
| Любопытный | Uudishimulik, -u, -ku |
| Приходить, прибывать | Saabuma, saabuda, saabun |
| Удивляться | Imesta/ma, -da, -n |
| Выясняться | Selgu/ma, -da, -b |
| Совершенно | Täiesti |
| Крыло | Tiib, tiiva, tiiba |
| Ангел | Ing/el, -li, -lit |
| Крайне, необыкновенно | Äärmiselt |
| Неинтересный | Ebahuvitav, -a, -at |
| Быть разочарованным | Pettunud olema, pettunud olla, olen pettunud |
| Голова дубовая, бестолковый человек | Puu/pea, -pea, -pead |
| Между ними как будто чёрная кошка пробежала | Nende vahelt on nagu must kass läbi jooksnud |
| Сидит как на иголках | Istub nagu nõelte otsas |
| Как с гуся вода | Hagu hane selga vesi |
| Играет первую скрипку | Mängib esimest viiulit |
| Как кошка с собакой | Nagu kass ja koer |
| У страха глаза велики | Hirmus on suured silmad |
| Кто другому яму копания, тот сам в неё попадет | Kes teisele auku kaevad, see ise sisse kukub |
| Как ночь и день | Hagu öö ja päev |
| Убивать время | Aega surnuks lööma |
| Пускать пыль в глаза | Puru silma ajama |
| Утро вечера мудренее | Hommik on õhtust targem |
| Кто не работает, тот не ест | Kes ei tööta, see ei söö |
| Сперва думай, потом говори | Enne mõtle, siis ütle |
| Какова работа, такова оплата | Kuidas töö, nõnda pall |
| Что посеешь, то и пожнешь | Mida külvad, seda lõikad |
| У него светлая голова | Tal on lahtise peaga- ta on tark |
| красный петух на крыше | Punane kukk katusel - tulekahju (пожар) |
| Длинные пальцы | Pikad näpud - varastama (воровать) |
| Мурашки | Kananahk peale - külm |
| Не делай из мухи слона | Ära tee sässest elevanti! - ära Anna väikesele asjale nii spurt tähendust |
| Не вешай мне лапшу на уши | Ära aja mulle käebseid pähe - ära valeta |
| Обвели вокруг пальца | Tõmmati nahk üle kõrvade - peteti (обманули) |
| Пропустил мимо глаз | Kahe silma vahele - ei näinud |
| Заруби себе на носу | Kõrva taha- jäta meelde (запомнить) |
| Брать слова обратно | Söö oma sõnu |
| Как две капли воды | Hagu kaks tilka vett - Nad on täiesti sarnased |
| Язык на плечо | Keel vestil - väga väsinud |
| Ничего не смыслю | Ööd ega mütsi - ei tea midagi |
| Не разлей вода | Nagu sukk ja saabas |