click below
click below
Normal Size Small Size show me how
MSA: Bad News
Terms Common for Bad News, Accidents, Emergencies (wk 25)
| English | Arabic | Transliteration |
|---|---|---|
| a state of severe drunkenness f | حَالَة سُكْر شَدِيد | Haalah sukr shadiid |
| accident m / f / pl | حَادِث / حَادِثَة / حَوَادِث | Haadith / Haadithah / Hawaadith |
| affiliated with m / f / pl | تَابِع لِـ / تَابِعَة لِـ / تَابِعُون لِـ | taabi' li / taabi'ah li / taabi'uun li |
| ambulances came | جَاءَتْ سَيَّارَاتُ الإِسْعَاف | jaa'at sayyaaraatu al-'is'aaf |
| as a result of | جَرَّاءَ | jarraa'a |
| bicycle f / pl | دَرَّاجَة هَوَائِيَّة / دَرَّاجَات هَوَائِيَّة | darraajah hawaa'iyyah / darraajaat hawaa'iyyah |
| blood m / pl | دَم / دِمَاء | dam / dimaa' |
| bumped into | اِصْطَدَمَ بِـ | iSTadama bi- |
| bumper | مِصَدّ / مُصَادِم | miSadd / muSaadim |
| burial ceremony | مَرَاسِمُ الدَّفْن | maraasimu ad-dafn |
| car accident | حَادِثُ سَيَّارَة | Haadithu sayyaarah |
| cause(s) of death | سَبَبُ الوَفَاة / أَسْبَابُ الوَفَاة | sababu al-wafaah / 'asbaabu al-wafaah |
| cemetery f / pl | مَقْبَرَة / مَقَابِر | maqbarah / maqaabir |
| church / pl | كَنِيسَة / كَنَائِس | kaniisah / kanaa'is |
| classification / categorization | تَصْنِيف | taSniif |
| collided with | تَصَادَمَ مَعَ | taSaadama ma'a |
| completely / in full | بِالْكَامِلِ | bil-kaamil |
| completely / perfectly | تَمَامًا | tamaaman |
| complications | مُضَاعَفَات | muDaa'afaat |
| compound fractures | كُسُور مُضَاعَفَة | kusuur muDHa'afah |
| condolences | تَعَازٍ | ta'aazin |
| consolation | العَزَاء | al-'azaa' |
| corpse f / pl | جُثَّة / جُثَث | juththah / juthath |
| critical m / f / pl | حَرِج / حَرِجَة / حَرِجُونَ | Harij / Harijah / Harijuuna |
| currently / at the moment | حَالِيًّا | Haaliyyan |
| death (euphemism/natural) | وَفَاة | wafaah |
| death (literal/any cause) | مَوْت | mawt |
| deliberation / slowness | تَأَنِّي | ta'annii |
| disposition / handling / conduct m | تَصَرُّف | taSarruf |
| driving | القِيَادَة | al-qiyaadah |
| driving under the influence of alcohol | القِيَادَةُ تَحْتَ تَأْثِيرِ الكُحُول | al-qiyaadatu taHta ta'thiiri al-kuHuul |
| driving under the influence of alcohol (intoxicants/wine) | القِيَادَةُ تَحْتَ تَأْثِيرِ الخَمْر | al-qiyaadatu taHta ta'thiiri al-khamr |
| driving under the influence of drugs | القِيَادَةُ تَحْتَ تَأْثِيرِ المُخَدِّرَات | al-qiyaadatu taHta ta'thiiri al-mukhaddiraat |
| emergency police | شُرْطَةُ النَّجْدَةِ | shurTat al-najdah |
| event hall | قَاعَةُ مُنَاسَبَات | qaa'atu munaasabaat |
| excessive m / f | مُفْرِط / مُفْرِطَة | mufriT / mufriTah |
| extreme negligence | إِهْمَال جَسِيم / إِهْمَال شَدِيد | ihmaal jasiim / ihmaal shadiid |
| eye witness / pl | شَاهِدُ عِيَان / شُهُودُ عِيَان | shaahidu 'iyaan / shuhuudu 'iyaan |
| facility m / pl | مِرْفَق / مَرَافِق | mirfaq / maraafiq |
| factory m / pl | مَصْنَع / مَصَانِع | maSna' / maSaani' |
| first aid f | إِسْعَافَات أَوَّلِيَّة | is'aafaat awwaliyyah |
| fracture / pl | كَسْر / كُسُور | kasr / kusuur |
| funeral prayer | صَلَاةُ الجَنَازَة | Salaatu al-janaazah |
| go to God's mercy | اِنْتَقَلَ إِلَى رَحْمَةِ الله | intaqala 'ilaa raHmati -llaah |
| grief m | أَسَى | asaa |
| haste / hurry | عَجَلَة | 'ajalah |
| he breathed his last breath | لَفَظَ أَنْفَاسَهُ الأَخِيرَة | lafaDHa 'anfaasahu al-'akhiirah |
| he died / she died | لَقِيَ حَتْفَهُ / لَقِيَتْ حَتْفَهَا | laqiya Hatfahu / laqiyat Hatfahaa |
| he passed to heavenly glory | اِنْتَقَلَ إِلَى الأَمْجَادِ السَّمَاوِيَّة | intaqala 'ilaa al-'amjaadi as-samaawiyyah |
| he was driving drunk | كَانَ يَقُودُ مُخْمُوراً | kaana yaquudu mukhmuuran |
| he was killed / she was killed | لَقِيَ مَصْرَعَهُ / لَقِيَتْ مَصْرَعَهَا | laqiya maSra'ahu / laqiyat maSra'ahaa |
| health care | الْعِنَايَة الصِّحِّيَّة | al-'inaayah aS-SiHHyah |
| heavenly condolences (pl) | تَعْزِيَاتُ السَّمَاء | ta'ziyaatu as-samaa' |
| immediate / instant m / f | فَوْرِيّ / فَوْرِيَّة | fawriyy / fawriyyah |
| In deliberation is safety and in haste is regret | فِي التَّأَنِّي السَّلَامَةُ وَفِي الْعَجَلَةِ النَّدَامَةُ | fii at-ta'annii as-salaamah wa fii al-'ajalah an-nadaamah |
| indifference / apathy | لَامُبَالَاة | laamubaalaah |
| injured m / f / pl | مُصَاب / مُصَابَة / مُصَابُون | muSaab / muSaabah / muSaabuun |
| injury s / pl | إِصَابَة / إِصَابَات | 'iSaabah / 'iSaabaat |
| interested party / stakeholder m / f / pl | مَعْنِيّ / مَعْنِيَّة / مَعْنِيُّون | ma'niyy / ma'niyyah / ma'niyyuun |
| investigation | تَحْقِيق | taHqiiq |
| lack / non- / -less | عَدَم | 'adam |
| legal disposition of the public prosecution | تَصَرُّف النِّيَابَة الْعَامَّة | taSarruf an-niyaabah al-'aammah |
| location of the incident | مَحَلّ الْوَاقِعَة | maHall al-waaqi'ah |
| luckily | لِحُسْنِ الْحَظِّ | liHusni al-HaDH |
| maintenance | صِيَانَة | Siyaanah |
| Major General m / pl | لِوَاء / أَلْوِيَة | liwaa' / alwiyah |
| mercy f | رَحْمَة | raHmah |
| minor injury | إِصَابَة طَفِيفَة | 'iSaabah Tafiifah |
| minor wounds | جُرُوحٌ طَفِيفَة | juruuH Tafiifah |
| morgue (refrigerator) f / pl | ثَلَّاجَة مَوْتَى / ثَلَّاجَات مَوْتَى | thallaajah mawtaa / thallaajaat mawtaa |
| morgue f / pl | مَشْرَحَة / مَشَارِح | mashraHah / mashaariH |
| mosque / pl | مَسْجِد / مَسَاجِد | masjid / masaajid |
| notification m / pl | إِخْطَار / إِخْطَارَات | ikhTaar / ikhTaaraat |
| O Veiler, O Welcoming One, O Gentle One | يَا سَاتِر يَا رَحْب يَا لَطِيف | yaa saatir yaa raHb yaa laTiif |
| obstruction / blockage | اِنْسِدَاد | insidaad |
| obstruction / hindrance | عَرْقَلَة | 'arqalah |
| occurrence / incident f / pl | وَاقِعَة / وَقَائِع | waaqi'ah / waqaa'i' |
| offer condolences | تَقْدِيمُ العَزَاء | taqdiimu al-'azaa' |
| offer my duty of condolences | تَقْدِيمُ وَاجِبِ العَزَاء | taqdiimu waajibi al-'azaa' |
| official notice / report m / pl | إِخْطَار / إِخْطَارَات | ikhTaar / ikhTaaraat |
| oh Gentle One / oh Kind Lord | يَا لَطِيف | yaa laTiif |
| oh Lord | يَا سَاتِر يَا رَبّ | yaa saatir yaa rabb |
| on board / aboard | عَلَى مَتْنِ | 'alaa matni |
| opposite direction | اِتِّجَاه مُعَاكِس | ittijaah mu'aakis |
| part of m / pl | جُزْء مِنْ / أَجْزَاء مِنْ | juz' min / ajzaa' min |
| please accept my sincere condolences | تَقَبَّلُوا خَالِصَ العَزَاء | taqabbaluu khaaliSa al-`azaa |
| press / journalism f | صَحَافَة | SaHaafah |
| province f / pl | مُحَافَظَة / مُحَافَظَات | muHaafaDHah / muHaafaDHaat |
| public prosecution f | نِيَابَة عَامَّة | niyaabah 'aammah |
| pure m / f / pl | خَالِص / خَالِصَة / خَالِصُون | khaaliS / khaaliSah / khaaliSuun |
| receive a report / notice | تَلَقَّى إِخْطَارًا | talaqqaa ikhTaaran |
| regret / remorse | نَدَامَة | nadaamah |
| resident m / f / pl | مُقِيم / مُقِيمَة / مُقِيمُون | muqiim / muqiimah / muqiimuun |
| road accidents | حَوَادِثُ الطَّرِيق | Hawaadithu aT-Tariiq |
| run over accidents | حَوَادِثُ دَّهْس | Hawaadithu dahs |
| serious m / f / pl | خَطِير / خَطِيرَة / خَطِيرُونَ | khaTiir / khaTiirah / khaTiiruuna |
| severe (extreme / grave) f / pl | بَالِغَة / بَالِغَات | baalighah / baalighaat |
| severe/serious injuries | إِصَابَات بَلِيغَة | 'iSaabaat baliighah |
| sincere m / f | مُخْلِص / مُخْلِصَة | mukhliS / mukhliSah |
| sorrow m | حُزْن | Huzn |
| stable (as in condition) m / f / pl | مُسْتَقِرّ / مُسْتَقِرَّة / مُسْتَقِرُّون | mustaqirr / mustaqirrah / mustaqirruun |
| technical inspection m / pl | فَحْص فَنِّيّ / فُحُوص فَنِّيَّة | faHS fanniyy / fuHuuS fanniyyah |
| terrible / awful m / f | فَظِيع / فَظِيعَة | faDHii' / faDHii'ah |
| terrible / horrific m / f | مُرِيع / مُرِيعَة | murii' / murii'ah |
| the car driver | قَائِدُ السَّيَّارَة | qaa'idu as-sayyaarah |
| the deceased (blessed with mercy) m / f / pl | المَرْحُوم / المَرْحُومَة / المَرْحُومُون | al-marHuum / al-marHuumah / al-marHuumuun |
| the deceased (the departed) m / f / pl | الرَّاحِل / الرَّاحِلَة / الرَّاحِلُون | ar-raaHil / ar-raaHilah / ar-raaHiluun |
| the deceased (the one missed/lost) m / f / pl | الفَقِيد / الفَقِيدَة / الفُقَدَاء | al-faqiid / al-faqiidah / al-fuqadaa' |
| the deceased (the one who passed away) m / f / pl | المُتَوَفَّى / المُتَوَفَّاة / المُتَوَفَّوْن | al-mutawaffaa / al-mutawaffaah / al-mutawaffawn |
| the divine liturgy | القُدَّاسُ الإِلَهِيُّ | al-quddaasu al-'ilahii |
| the eternity is for God | البَقَاءُ لِلَّه | al-baqaa'u lillaah |
| the fallen (killed) m / f / pl | صَرِيع / صَرِيعَة / صَرْعَى | Sariia' / Sariia'ah / Sar'aa |
| the forgiven m / f / pl | مَغْفُور / مَغْفُورَة / مَغْفُورُون | maghfuur / maghfuurah / maghfuuruun |
| the solace | العَزَاء | al-'azaa' |
| tomb / vault m / pl | ضَرِيح / أَضْرِحَة | DariiH / aDriHah |
| traffic accident (common) | حَادِثُ سَيْر | Haadith sayr |
| traffic accident (official) | حَادِثٌ مُرُورِيّ | Haadith muruurii |
| traffic operations room | غُرْفَةُ عَمَلِيَّاتِ المُرُور | ghurfatu 'amaliyyaati al-muruur |
| treatment m / pl | عِلَاج / عِلَاجَات | 'ilaaj / 'ilaajaat |
| under the influence | تَحْتَ تَأْثِير | taHta ta'thiir |
| unknown m / f / pl | مَجْهُول / مَجْهُولَة / مَجْهُولُون | majhuul / majhuulah / majhuuluun |
| urgent / breaking m / f | عَاجِل / عَاجِلَة | 'aajil / 'aajilah |
| urgent / pressing m / f | مُلِحّ / مُلِحَّة | muliHH / muliHHah |
| victim / casualty s / pl | ضَحِيَّة / ضَحَايَا | DaHiyyah / DaHaayaa |
| widower / widow / pl | أَرْمَل / أَرْمَلَة / أَرَامِل | 'armal / 'armalah / 'araamil |
| witness m / f / pl | شَاهِد / شَاهِدَة / شُهُود | shaahid / shaahidah / shuhuud |
| wound / pl | جُرْح / جُرُوح | jurH / juruuH |
| wounded m / f / pl | جَرِيح / جَرِيحَة / جَرْحَى | jariiH / jariiHah / jarHaa |
| young child m / f / pl | صَبِيّ / صَبِيَّة / صِبْيَان | Sabiyy / Sabiyyah / Sibyaan |