click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Vika Petrova
Sõnava keele struktuurist
| Question | Answer |
|---|---|
| ПОКУПАТЬ / Я ПОКУПАЮ В МАГАЗИНЕ | ostma (kust?) / ma ostan poest |
| ЕХАТЬ (НА ЧЕМ?) / Я ЕДУ НА ВЕЛОСИПЕДЕ | sõitma (millega?) / ma sõidan jalgrattaga |
| ХОДИТЬ / Я ХОЖУ В МАГАЗИН / Я ХОЖУ НА РЫНОК | käima (kus?) / ma käin poes/ ma käin turul |
| МЫ ЕДЕМ К МОРЮ | me sõidame mere äärde |
| БЕЗ/ БЕЗ ДРУГА | ilma / ilma sõbrata |
| ЗНАКОМИТЬСЯ | tutvuma, tutvuda, tutvun (kellega?) |
| УМЕНИЕ ОБЩАТЬСЯ | suhtlemisoskus, -oskuse, -oskust |
| ХОРОШИЙ: САМЫЙ ЛУЧШИЙ | hea: kõige parem |
| Я ПОМОГАЮ ДРУГУ | ma aitan sõpra |
| НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ | mitu tundi |
| ПЕРЧАТКИ НА РУКАХ | kindad on käes |
| ПИШУ ЧЕМ? / Я ПИШУ КАРАНДАШОМ | kirjutan + MILLEGA? / ma kirjutan pliiatsiga |
| ОН ИДЕТ В КОМНАТУ | ta läheb tuppa |
| Я ХОЧУ | ma tahan saada kosmonaudiKS/ ma töötan kosmonaudiNA |
| Я ЧУВСТВУЮ ИНТЕРЕС К НАРОДНОМУ ТАНЦУ | ma tunnen huvi rahvatantsu VASTU |
| Я ОСТАЮСЬ В БИБЛИОТЕКЕ | ma jään (kuhu?) raamatukokku |
| ОТСТАВАТЬ | MAHA JÄÄMA (KUST?)/ ma jään bussist maha |
| БЕДА, ПРОБЛЕМА | mure, mure, muret |
| Я ПОНИМАЮ ТВОЮ БЕДУ | ma saan sinu murest aru |
| ПОНИМАТЬ | ARU SAAMA (MILLEST?) |
| Я ОТПРАВЛЯЮ ВАМ НОВОЕ СООБЩЕНИЕ | ma saadan teile uue sõnumi |
| ОТПРАВЛЯТЬ | SAATMA, SAATA, SAADAN, SAADETUD |
| КТО-ТО МЕНЯ ОБИЖАЕТ | keegi teeb mulle liiga (LIIGA TEGEMA) |
| СТЫДЫТЬСЯ | HÄBENEMA, HÄBENEDA, HÄBENEN |
| МНЕ СТЫДНО | MUL ON HÄBI |
| СПРАШИВАТЬ РАЗРЕШЕНИЕ | LUBA KÜSIMA |
| БЕЗОПАСНЫЙ | TURVALINE, TURVALISE, TURVALIST |
| БЕЗОПАСНОСТЬ | TURVALISUS, TURVALISUSE, TURVALISUST |
| в большитсве случаев | ENAMASTI |
| особенно | ERITI |
| изменяться, становиться | MUUTUMA, -DA, -N , MUUTUTUD |
| полный | TÄIS, TÄIE, TÄIT |
| такой же / такие же | SAMASUGUNE / SAMASUGUSED |
| предлагать | PAKKUMA, PAKKUDA, PAKUN, PAKUTUD |
| сад | aed, aia, aeda |
| время | aeg, aja, aega |
| они, их (чей?), их (вижу / нет) | nad, nende, neid |
| нет, не было | pole = ei ole, polnud = ei olnud |
| снимать с ног / у меня на ногах | ära võtma jalast / mul on jalas |
| мы говорим о деньгах | me räägime rahast |
| долгий путь ДО магазина | pikk maa poeNI |