click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Odyssey Vocab
| Question | Answer |
|---|---|
| ὡς | as, as if, how; to |
| ὁ ἡ τό | the |
| μέν | as, while, whereas |
| ἔνθα | there, thither; where, whither |
| καθεύδω (imperf. ἐκάθευδον or καθηῦδον) καθευδήσω — — — — | to lie down to sleep, sleep |
| πολύτλας –αντος | having borne much, much-enduring |
| δῖος –α –ον | divine, godlike, shining |
| Ὀδυσσεύς –έως ὁ | Odysseus, king of Ithaca, hero of the Odyssey |
| ὕπνος –ου ὁ | sleep |
| καί | and |
| κάματος –ου ὁ | toil, trouble, labour |
| ἀράω ἀρήσομαι ἠρησάμην | to plough |
| ἀτάρ | but, yet |
| Ἀθηνᾶ –ᾶς ἡ | Athena |
| βαίνω βήσομαι ἔβην βέβηκα ––– ––– | go, step, walk |
| ἄρα | well then, really |
| εἰς | into, to |
| Φαίαξ –ακος ὁ | a Phaeacian |
| ἀνήρ ἀνδρός ὁ | man |
| δῆμος –ου ὁ | common people, district |
| τε | and |
| πόλις –εως ἡ | city |
| ὅς ἥ ὅ | who, which; this |
| πρίν | until, before |
| ποτέ (ποτ’ ποθ’) | when?; at some time, ever, once |
| ναίω – – – – – | dwell, inhabit, be situated |
| ἐν | in, on |
| εὐρύχορος –ον | with broad places, spacious |
| Ὑπέρεια –ας ἡ | High-land, the abode of the Phaeacians before they migrated to Scheria |
| ἀγχοῦ | near, nigh |
| Κύκλωψ –πος ὁ | Cyclops |
| ὑπερηνορέων –οντος | exceedingly manly |
| σφεῖς | they |
| σίνομαι σινήσομαι ἐσινάμην σέσιμμαι | to do |
| βία –ας ἡ | violence, force |
| δέ | but, and |
| φέρτατος –η –ον | bravest, best |
| εἰμί ἔσομαι impf. ἦν infin. εἶναι | to be |
| ἔνθεν | whence; thence |
| ἀνίστημι ἀνστήσω ἀνέστησα (or ἀνέστην) ἀνέστηκα ἀνέσταμαι ἀνεστάθην | make stand, set up; stand up |
| ἄγω ἄξω ἤγαγον ἦχα ἦγμαι ἤχθην | do, drive, go |
| Ναυσίθοος –ου ὁ | Nausithous, a son of Poseidon, the father of Alcinous, colonizes the Phaeacians in Scheria |
| θεοειδής –ές | divine of form |
| ἵζω εἵσομαι εἷσα/ἵζησα ἵζηκα | take a seat, sit down, sit still, rest |
| Σχερία –ας ἡ | Scheria, the country of the Phaeacians |
| ἑκάς | far, afar, far off |
| ἀλφηστής –οῦ ὁ | working for one's daily bread, laborious, enterprising |
| ἀμφί | on both sides |
| τεῖχος τείχους τό | a wall, city wall, fort |
| ἐλαύνω ἐλῶ ἤλασα ἐλήλακα ἐλήλαμαι ἐλάθην | to drive, set in motion |
| δέμω ἔδειμα δέδμημαι | to build |
| οἶκος –ου ὁ | house, dwelling; household |
| ναός –οῦ ὁ | temple |
| ποιέω ποιήσω ἐποιήσα πεποίηκα πεποίημαι ἐποιήθην | make, produce, cause |
| θεός –οῦ ὁ (gen./dat. θεόφιν) | god |
| δατέομαι δάσομαι ἐδασάμην δέδασμαι | to divide among themselves |
| ἄρουρα –ας ἡ | tilled or arable land, ground, fatherland |
| ἀλλά | but |
| ἤδη | already, by this time |
| κήρ κηρός ἡ | doom, death, fate |
| δαμάζω δαμάσω ἐδάμασα δεδάμακα δεδάμασμαι/δέδμημα ἐδαμάσθην/ἐδμήθην | to overpower, tame, conquer, subdue |
| ᾍδης –ου ὁ | Hades |
| Ἀλκίνοος –ου ὁ | Alcinous, king of the Phaeacians in Scheria, a grandson of Poseidon |
| τότε | at that time, then next |
| ἄρχω ἅρξω ἦρξα ἦρχα ἦργμαι ἦρχθην | begin, rule (+gen.) |
| ἀπό | away from |
| μῆδος –ους τό | counsels, plans, arts, schemes |
| εἴδω/ὀράω ὄψομαι εἶδον ἑόρακα ἑώρακα/ὄπωπα ἑόραμαι/ἑώραμαι/ὦμμαι ὤφθην | see |
| πρός | from, at, towards |
| δῶμα –ατος τό | house |
| θεά –ᾶς ἡ | goddess |
| γλαυκῶπις –ιδος | gleaming - eyed |
| νόστος –ου ὁ | return (home) |
| μεγαλήτωρ –ορος | great - hearted, proud |
| μητιάω μητιήσω ἐμητίησα | to meditate, deliberate, debate |
| εἶμι infin. ἰέναι ptc. ἰών ἰοῦσα ἰόν | to go |
| θάλαμος or θάλᾶμος –ου ὁ | the rear portion of the house |
| πολυδαίδαλος –ον | much wrought, richly dight |
| κόρη –ης ἡ | girl |
| κοιμάω κοιμήσω ἐκοίμησα κεκοίμηκα κεκοίμημαι ἐκοιμήθην | to lull |
| ἀθάνατος –ον | immortal, deathless |
| φυή –ῆς ἡ | growth, stature |
| εἶδος –ους τό | seen thing, form, shape |
| ὅμοιος –α –ον or ὁμοῖος –α –ον | like, resembling, equal |
| Ναυσικάα –ας ἡ | Nausicaa, the Phaeacian princess, daughter of Alcinous and Arēte |
| θυγάτηρ θυγατρός ἡ | daughter |
| πάρειμι παρέσομαι ––– ––– ––– ––– | be present, be near, standby |
| δύο | twofold, double |
| ἀμφίπολος –ον | busied about, busy; priest (male); female attendant, handmaid |
| Χάρις –ιτος ἡ | Charis, Grace |
| κάλλος –ους τό | beauty pl. beautiful things |
| ἔχω ἕξω (or σχήσω) ἔσχον ἔσχηκα ––– ––– | have, possess, keep |
| σταθμός –οῦ ὁ | a standing place, weight |
| ἑκάτερθε | on each side, on either hand |
| θύρα –ας ἡ | door |
| ἐπίκειμαι ἐπικείσομαι | lie on, to be closed, to lie nearby (off the coast of) |
| φαεινός –ή –όν | bright, brilliant, radiant |
| ἄνεμος –ου ὁ | wind, spirit |
| πνοή –ῆς ἡ | a blowing, blast, breeze |
| ἐπισεύω ἐπισεύσω ἐπέσσυα | to put in motion against, set upon |
| δέμνιον –ου τό | the bedstead |
| ἵστημι στήσω ἔστησα (or ἔστην) ἕστηκα ἕσταμαι ἐστάθην | make to stand, set |
| ὑπέρ | over, beyond, on behalf of |
| κεφαλή –ῆς ἡ | head |
| μιν | himself, herself (indecl.) |
| μῦθος –ου ὁ | spoken thing, speech, plan, story |
| εἶπον aor. for λέγω and φημί | said (aor. for λέγω) |
| εἴδομαι εἴσομαι εἰσάμην | are visible, appear |
| ναυσικλειτός –ή –όν | famed for ships |
| Δύμας –αντος ἡ | Dymas, a Phrygian, the father of Hecuba, or a Phaeacian |
| ἕ | himself, herself, itself |
| ὁμηλικία –ας ἡ | sameness of age |
| χαρίζομαι χαρίσομαι ἐχαρισάμην κεχάρισμαι ––– ἐχαρίσθην | do a kindness, favor, gratify |
| θυμός –οῦ ὁ | heart, spirit |
| πρόσφημι πρόσφησω προσέφησα | speak to, address |
| τίς τί | who? what? |
| νῦν/νύ | now, as it is |
| σύ σοῦ σοί σέ | you (sg.) |
| ὦδε | so, thus, in this way |
| μεθήμων –ον | remiss, careless |
| γείνομαι ––– ἐγεινάμην ––– ––– ––– | to be born; to beget |
| μήτηρ μητρός ἡ | mother |
| εἷμα –ατος τό | garment |
| κεῖμαι κείσομαι ––– ––– ––– ––– | lie, be laid down; lie sick |
| ἀκηδής –ές | uncared for, unburied |
| σιγαλόεις –εσσα –εν | glossy, glittering, shining, splendid |
| γάμος –ου ὁ | marriage, wedding |
| σχεδόν | near, almost |
| ἵνα | where; that, in order that |
| χρή imp: ἔχρην/χρῆν | it is necessary |
| καλός –ή –όν | beautiful, good, fine |
| αὐτός –ή –ό | his/her/itself |
| ἕννυμι ἕσσω ἕσσα | clothe, put on clothing |
| παρέχω παρέξω (or παρασχήσω) παρέσχον παρέσχηκα παρέσχημαι παρέσχεθην | furnish, supply |
| ἄν | conditional particle |
| ἐκ | out of |
| γάρ | for (explanatory) |
| τοι | let me tell you, surely |
| οὗτος αὓτη τοῦτο | this |
| φάτις –εως ἡ | a voice from heaven, the voice of an oracle, an oracle |
| ἄνθρωπος –ου ὁ/ἡ | human being |
| ἀναβαίνω ἀναβήσομαι ἀνέβην ἀναβέβηκα ––– ––– | board, go up |
| ἑσθλός –ή –όν | good |
| χαίρω χαιρήσω ––– κεχάρηκα κεχάρημαι ἐχάρην | rejoice, be happy; χαῖρε! Greetings! |
| πατήρ πατρός ὁ | father |
| πότνια –ας ἡ | mistress, queen |
| πλύνω πλυνῶ ἔπλυνα πέπλυκα πέπλυμαι ἐπλύθην/ἐπλύνθην | to wash, clean |
| ἅμα | at once, at the same time |
| ἠώς ἠοῦς ἡ | dawn, morning-red |
| φαίνω φανῶ ἔφηνα πέφηνα πέφασμαι ἐφάν(θ)ην | bring to light; appear |
| ἐγώ | I |
| συνέριθος –ου ἡ | a helpmate |
| ἕπομαι ἕψομαι ἑσπόμην imp: εἱπόμην | to follow |
| ὄφρα | so that, until |
| ταχύς –εῖα –ύ | swift |
| ἐντύνω ἐντυνῶ ἔντυνα – – – | to equip, deck out, get ready |
| ἐπεί/ἐπείδη | when |
| οὐκ οὐχ οὐκι οὐχι | not |
| ἔτι | still, yet, besides, already |
| δήν | long, for a long while |
| παρθένος –ου ἡ | maiden, girl, virgin |
| μνάομαι (Ion. μνῶμαι) μέμνημαι μεμνήσομαι ἐμνήσθην | be mindful of; woo |
| ἀριστεύς –έως ὁ | the best man |
| κατά | against, down |
| πᾶς πᾶσα πᾶν | all, every |
| ὅθι (ὅς) | where, there; poet. for οὗ |
| γένος –ους τό | birth, offspring; race |
| ἄγε | come! come on! well! |
| ἐποτρύνω ἐποτρυνῶ ἐπώτρυνα | to stir up, excite, urge on |
| κλuτός –ή –όν | illustrious, glorious |
| πρό | before, on behalf of |
| ἠμίονος –ου ὁ | mule |
| ἅμαξα –ης ἡ | wagon, cart |
| ἐφοπλίζω ἐφοπλιοῦμαι/ἐφοπλίσομαι ἐφώπλισα ἐφώπλικα ἐφώπλισμαι ἐφωπλίσθην | to equip, get ready, prepare |
| ζῶστρον –ου τό | a belt, girdle |
| πέπλος –ου ὁ | robe; cloth |
| ῥῆγος –ους τό | a rug, blanket |
| πολύς (πολλός) πολλή πολύ | many, much |
| ἤ | or, than |
| πούς ποδός ὁ | foot |
| ἔρχομαι εἶμι ἦλθον ἐλήλυθα ––– ––– | come, go |
| πλυνός –οῦ ὁ | a trough, tank |
| ἀποβαίνω ἀποβήσομαι ἀποέβην ἀποβέβηκα ––– ––– | step from |
| Ὄλυμπόνδε | to Olympus |
| φημί φήσω ἔφησα ––– ––– ––– | say |
| ἕδος –ους τό | a sitting-place |
| ἀσφαλής –ές | safe, steadfast |
| ἀεί | always, ever |
| τινάσσω τινάξω ἐτίναξα ––– τετίναγμαι ἐτινάχθην | to shake |
| ὄμβρος –ου ὁ | storm of rain, thunder-storm |
| δεύω δεύσω ἔδευσα ––– δέδευμαι ἐδεύθην | to wet, drench |
| χιών –όνος ἡ | snow |
| ἐπιπίλναμαι – – – – – | to come near |
| μάλα | very, very much |
| αἴθρη –ης ἡ | clear sky, fair weather |
| πεταννύω/πετάννυμι πετῶ ἐπέτασα πεπέτακα πέπταμαι ἐπετάσθην | to spread out |
| ἀνέφελος –ον | unclouded, cloudless |
| λευκός –ή –όν | white; light, bright |
| ἐπιτρέχω ἐπιδραμοῦμαι/ἐπιθεύσομαι ἐπέδραμον ἐπιδεδράμηκα | to run upon |
| αἴγλη –ης ἡ | the light of the sun, radiance |
| τέρπω τέρψω ἔτερψα ––– ––– ἐτάρφθην/ἐτέρφθην | delight |
| μάκαρ μάκαρος | blessed, happy |
| ἦμαρ –ατος τό | day |
| διαφράζω διαφράσω διέφρασα διαπέφρακα διαπέφρασμαι διεφράσθην | to speak distinctly, tell plainly |
| αὐτίκα | immediately, straightway, at once; presently |
| εὔθρονος –ον | with beautiful throne |
| ἐγείρω ἐγερῶ ἤγειρα ἐγρήγορα ––– ἠγέρθην | rouse, stir up |
| εὔπεπλος –ον | beautifully robed |
| ἄφαρ | straightway, forthwith, at once, quickly, presently |
| ἀποθαυμάζω (Ion. ἀποθωυμάζω or ἀποθωμάζω) | marvel much at a thing |
| ὄνειρος –ου ὁ or ὄνειρον –ου τό | a dream |
| διά | through, on account of |
| ἀγγέλλω ἀγγελῶ ἤγγειλα ἤγγελκα ἤγγελμαι ἠγγέλθην | announce |
| τοκεύς –έως ὁ | one who begets, a father |
| φίλος –η –ον | dear, beloved, one's own |
| κιχάνω κιχήσομαι ἔκιχον | overtake, come upon, find |
| ἔνδον | within, at home |
| ἐπί | on, upon |
| ἐσχάρα –ας ἡ | the hearth, fire-place |
| ἧμαι (or κάθημαι) ––– ––– ––– ––– ––– | sit |
| σύν | with, in company with |
| γυνή γυναικός ἡ | woman |
| ἠλάκατα –ων τά | the wool on the distaff |
| στρωφάω – – – – – | to turn constantly |
| ἁλιπόρφυρος –ον | of sea-purple, of true purple dye |
| θύραζε | out to the door, out of the door |
| συμβάλλω συμβαλῶ συμέβαλον συμβέβληκα συμβέβλημαι συμεβλήθην | throw together, meet, unite |
| μετά | among, after, in pursuit of |
| κλειτός –ή –όν | renowned, famous (cp κλεινός) |
| βασιλεύς βασιλέως ὁ | king |
| βουλή –ῆς ἡ | advice, will; council |
| καλέω καλῶ ἐκάλεσα κέκληκα κέκλημαι ἐκλήθην | call |
| ἀγαυός –ή –όν | illustrious, noble |
| ἄγχι | near |
| προσεῖπον (aor. 2 of προσαγορεύω and προσφωνέω); Εp. προσέειπον | to speak to one, address, accost |
| πάππας ὁ | papa |
| δή | indeed, of course |
| ἀπήνη –ης ἡ | a four-wheeled wagon |
| ὑψηλός –ή –όν | high, lofty, high-hearted |
| εὔκυκλος –ον | well-rounded, round |
| ποταμός –οῦ ὁ | river, stream |
| ῥυπόομαι ῥυπώσομαι ἐρρύπωμαι | to be foul |
| ἔοικα ptc. εἰκώς | be like, look like, seem |
| πρότερος –α –ον | before, in front, earlier |
| βουλεύω βουλεύσω ἐβούλευσα βεβούλευκα ––– ––– | plan, deliberate |
| καθαρός –ά –όν | pure |
| χρώς χρωτός ὁ | the surface of the body, the skin |
| πέντε | five |
| υἱός –οῦ ὁ | son |
| μέγαρον –ου τό | a large room, hall, feast-hall |
| γίγνομαι γενήσομαι ἐγενόμην γέγονα γεγένομαι ––– | be born, become, happen |
| ὀπυίω ὀπύσω ὤπυσα | to marry, wed, take to wife |
| τρεῖς τρία | three |
| ἠίθεος –ους τό | (unmarried) youth |
| θαλέθω/θάλλω θαλῶ ἔθηλα/ἔθαλον τέθηλα | to bloom, flourish |
| ἐθέλω ἐθελήσω ἠθέλησα ἠθέληκα ––– ––– | wish, consent |
| νεόπλυτος –ον | newly washen |
| χορός –οῦ ὁ | dance, chorus |
| ἐμός –ή –όν | my |
| φρήν φρενός ἡ | thinking-thing, heart, core |
| μέλω μέλησω ἐμέλησα μεμέληκα ––– ––– | be an object of care or interest |
| αἰδέομαι αἰδέσομαι ᾐδεσάμην –––– ᾔδεσμαι ᾐδέσθην | to be ashamed to do |
| θαλερός –ά –όν | blooming, fresh |
| ἐξονομαίνω ἐξονομανῶ ἐξωνομηνάμην | to name, speak of by name |
| νοέω νοοῦμαι ––– ––– ––– ––– | perceive, observe, think |
| ἀμείβω ἀμείψω ἤμειψα ἤμειφα ἤμειμμαι ἠμείφθην | change, respond |
| φθονέω φθονήσω ἐφθόνησα ––– ἐφθόνημαι ἐφθονήθην | to bear ill-will |
| τέκος –ους τό | child |
| τις τι | anyone, anything, someone something |
| ἄλλος ἄλλη ἄλλο | other, another |
| δμώς –ωός ὁ | a slave taken in war |
| ὑπερτερία –ας ἡ | the upper part |
| ἀραρίσκω/ἄρω ἄρσω ἦρσα ἄραρα/ἄρηρα ἀρήρεμαι ἤρθην | fit on or together, join, fit with |
| κέλομαι κελήσομαι ἐκελησάμην ἐκεκλόμην | command, urge on, exhort, call to |
| πείθω πείσω ἔπεισα πέπεικα (or πέποιθα) πέπεισμαι ἐπείσθην | persuade, mid. obey, trust |
| ἐκτός | without, outside |
| εὔτροχος –ον | well-wheeled |
| ἡμιόνειος –α –ον | of, belonging to a mule |
| ὁπλέω ὁπλήσω ὥπλισα – ὥπλισμαι ὡπλίσθην | to make ready |
| ὑπάγω ὑπάξω ὑπῆξα/ὑπήγαγον ὑπῆχα ὑπῆγμαι ὑπήχθην | to lead |
| ζεύγνυμι ζεύξω ἔζευξα ἔζευγμαι ἐζεύχθην/ἐζύγην | yoke |
| ὑπό | under, through, beneath |
| φέρω οἴσω ἤνεγκα ἐνήνοχα ἐνήνεγμαι ἠνέχθην | bear, carry |
| ἐσθής –ῆτος ἡ | clothing |
| κατατίθημι καταθήσω κατέθηκα κατατέθηκα κατατέθην | put down; (mid.) lay aside, store up |
| εὔξεστος [–η] –ον | well-planed, well-polished |
| κίστη –ης ἡ | a box, chest |
| τίθημι θήσω ἔθηκα τέθηκα ––– ἐτέθην | set up, place, establish, institute |
| μενοεικής –ές | suited to the desires, satisfying, sufficient, plentiful, agreeable to one's taste |
| ἐδωδή –ῆς ἡ | food, meat, victuals |
| παντοῖος –α –ον | of all sorts |
| ὄψον –ου τό | cooked meat |
| οἶνος –ου ὁ | wine |
| χέω χέω ἔχεα κέχυκα κέχυμαι ἐχύθην | to pour |
| ἀσκός –οῦ ὁ | a leathern-bag, a wine-skin |
| αἴγειος –α –ον | of a goat |
| ἐπιβαίνω ἐπιβήσομαι ἐπέβην ἐπιβέβηκα ––– ––– | +gen., get up on, mount; +dat., board |
| δίδωμι δώσω ἔδωκε δέδωκα δέδομαι ἐδόθην | give, grant |
| χρύσεος –η –ον | golden, gold-inlaid |
| λήκυθος –ου ἡ | an oil-flask, oil-bottle |
| ὑγρός –ά –όν | wet, moist, running, fluid |
| ἔλαιον –ου τό | olive-oil |
| ἕως | until, while, so long as |
| χυτλόω χυτλώσω ἐχύτλωσα | to wash |
| λαμβάνω λήψομαι ἔλαβον εἴληφα εἴλημμαι ἐλήφθην | take, seize, receive |
| μάστιξ –ιγος ἡ | a whip, scourge |
| ἡνία (ἁνία) –ων τά or ἡνία (ἁνία) ἡ | reins, bridle |
| μαστίζω μαστίξω ἐμάστιξα – – ἐμαστίχθην | to whip, flog |
| καναχή –ῆς ἡ | a sharp sound: the ring |
| ἄμοτον | insatiably, incessantly |
| τανύω τανύσω ἐτάνυσα – τετάνυσμαι ἐτανύσθην | stretch, strain, extend |
| οἷος –α –ον | such as, of what sort, like, (exclam.) what a!, how! ; οἷός τε (+infin.) fit or able to; οἷόν τε (+infin.) it is possible to |
| γε | at least; yes (emphatic) |
| κίω – – – – – | go, go away |
| ὅτε | when |
| ῥόος –ου ὁ | a stream, flow, current |
| περικαλλής –ές | very beautiful |
| ἱκνέομαι ἵξομαι ἱκόμην ––– ἷγμαι ––– | come |
| ἦ | truly (emphasizes what follows) |
| ἐπηετανός –όν | sufficient the whole year through |
| ὕδωρ ὕδατος τό | water |
| ὑπεκπρορέω ὑπεκπρορεύσομαι ὑπεκπροέρρευσα | to flow forth under |
| πέρ | encl. emphatic particle |
| ῥυπάω – – – – – | to be foul, filthy, dirty |
| καθαίρω καθαρῶ ἐκάθηρα κεκάθαρμαι ἐκαθάρθην | purify |
| ὑπεκπρολύω ὑπεκπρολύσω ὑπεκπροέλυσα | to loose from under |
| σεύω σεύσω ἔσσευα – ἔσσυμαι ἐσσύθην/ἐσύθην | start, drive; rush |
| παρά | from/by/to the side of |
| δινήεις –εσσα –εν | whirling, eddying |
| τρώγω τρώξομαι ἔτρωξα (or ἔτραγον) τέτρωγμαι | to gnaw, nibble, munch |
| ἄγρωστις –ιδος ἡ | a grass that mules fed on |
| μελιηδής –ές | honey-sweet |
| χείρ χειρός ἡ (dat. pl. χέρσι) | hand |
| αἱρέω αἱρήσω εἷλον ᾕρηκα ᾕρημαι ᾑρέθην | take, (mid.) choose |
| εἰσφέρω εἰσοίσω εἰσήνεγκα εἰσενήνοχα εἰσενήνεγμαι εἰσηνέχθην | carry into, pay taxes |
| μέλας μέλαινα μέλαν | black, dark, obscure |
| στείβω στείψω ἔστειψα/ἔστιβον | to tread on, tread under foot |
| βόθρος –ου ὁ | any hole |
| θοός –ή –όν | swift |
| ἔρις –ιδος ἡ | strife, quarrel |
| προφέρω προοίσω προήνεγκα/προήνεγκον προενήνοχα προενήνεγμαι προηνέχθην | to bring before |
| ῥύπος –ου ὁ | dirt, filth, dirtiness, uncleanness |
| ἑξῆς | one after another, in order, in a row |
| θίς θινός ὁ | a heap |
| ἅλς ἁλός ὁ | salt (m.) sea (f.) |
| ἧχι | where |
| λᾶϊγξ –ιγγος ἡ | small stone, pebble |
| χέρσος –ου ἡ | dry land, land |
| ἀποπλύνω ἀποπλυνῶ ἀπέπλυνα ἀποπέπλυκα ἀποπέπλυμαι ἀπεπλύθην/ἀπεπλύνθην | to wash away |
| θάλασσα –ης ἡ | sea, ocean |
| λούω λούσομαι ἔλουσα λέλουμαι | wash; middle, wash myself, bathe |
| χρίω χρίσω ἔχρισα κέχρικα κέχριμαι ἐχρίσθην | to touch on the surface: to rub |
| λίπα | unctuously, richly |
| δεῖπνον –ου τό | feast |
| ἔπειτα | thereupon |
| ὄχθη –ης ἡ | a rising ground, a bank, dyke |
| ἥλιος –ου ὁ | the Sun |
| μένω μενῶ ἔμεινα μεμένηκα ––– ––– | remain, await, stand fast |
| τέρσομαι τερσήσομαι ἐτέρσην | to be or become dry |
| αὐγή –ῆς ἡ | the light of the sun, sunlight |
| σῖτος –ου ὁ | grain; bread |
| δμῳή –ής ἡ | female slave taken in war |
| σφαῖρα –ας ἡ | a ball, playing-ball |
| παίζω παίξω ἔπαισα (or ἔπαιξα) πέπαικα (or πέπαιχα) πέπαισμαι ἐπαίχθην | to play like a child, to sport, play |
| κρήδεμνον –ου τό | a veil |
| βάλλω βαλῶ ἔβαλον βέβληκα βέβλημαι ἐβλήθην | throw, strike |
| λευκώλενος –ον | white-armed |
| μολπή –ῆς ἡ | the song and dance, a chant |
| Ἄρτεμις –ῐδος ἡ | Artemis |
| ὄρος ὄρους τό | mountain, hill |
| ἰοχέαιρα –ας ἡ | arrow-pourer, shooter of arrows |
| Τηΰγετον –ου τό | Taygetus, a mountain range in Laconia, extending to Cape Taenarum |
| περιμήκετος –ον | very tall |
| Ἐρύμανθος –ου ὁ | Erymanthus, a mountain in Arcadia |
| κάπρος –ου ὁ | the boar, wild boar |
| ὠκύς ὠκεῖα ὠκύ | quick, swift, fast |
| ἔλαφος –ου ὁ/ἡ | a deer |
| νύμφη –ης ἡ | a young wife, bride |
| Ζεύς διός ὁ | Zeus |
| αἰγίοχος –ον | aegis-holding |
| ἀγρονόμος –ον | haunting the country |
| γηθέω γηθήσω ἐγήθησα γέγηθα ––– ––– | to rejoice |
| Λητώ –οῦς ἡ | Leto (Latona), mother of Apollo and Artemis |
| κάρα –ατος τό | the head |
| ἠδέ | and |
| μέτωπον –ου τό | the space between the eyes, the brow, forehead |
| ῥεῖα | easily, lightly |
| ἀρίγνωτος [–η] –ον | easy to be known |
| πέλω ––– ἔπλον ––– ––– ––– | to be |
| μεταπρέπω μεταπρέψω μετέπρεψα | to distinguish oneself |
| ἀδμής –ῆτος | untamed |
| μέλλω μελλήσω ἐμέλλησα ––– ––– ––– | think of doing, intend to do; be destined |
| πάλιν | back, backward; again |
| οἰκόνδε | home, homeward, into the house, to the women's apartment |
| νέομαι ––– ––– ––– ––– ––– | to go |
| πτύσσω πτύξω ἔπτυξα – ἔπτυγμαι ἐπτύχθην | to fold |
| αὖτε | again |
| εἶδον (aor. for ὀράω) | see |
| εὐῶπις –ιδος ἡ | fair to look on |
| ἡγέομαι ἡγήσομαι ἡγησάμην ––– ἥγημαι ἡγήθην | lead, command, believe |
| ῥίπτω ῥίζψω ἔρριψα ἔρριμμαι ἐρρίφθην | throw, cast, hurl |
| βασίλεια –ας ἡ | queen, princess |
| ἁμαρτάνω ἁμαρτήσομαι ἥμαρτον ἡμάρτηκα ἡμάρτημαι ἡμαρτήθην | miss, err, fail, go wrong |
| βαθύς βαθεῖα βαθύ | deep, high |
| ἐμβάλλω ἐμβαλῶ ἐνέβαλον ἐμβέβληκα ἐμβέβλημαι ἐνεβλήθην | throw in, invade |
| δίνη –ης ἡ | a whirlpool, eddy |
| μακρός –ά –όν | long, large, great |
| αὔω ἀΰσω ἤϋσα ἤϋκα ––– ––– | to burn, light a fire, get a light |
| ἕζομαι – – – – – | sit down |
| ὁρμαίνω ὁρμανῶ ὥρμηνα | to turn over |
| ὦ ὤ | Oh!, oh hey |
| βροτός –οῦ ὁ | mortal |
| γαῖα –ας ἡ | earth |
| ἱκάνω ––– ––– ––– ––– ––– | come to, arrive at, reach |
| ὑβριστής –οῦ ὁ | a violent, overbearing person, a wanton, insolent man |
| ἄγριος –α –ον | savage; wild; fierce |
| δίκαιος –α –ον | just, fair |
| φιλόξενος –ον | loving strangers, hospitable |
| νόος νόου ὁ | mind, perception |
| θεουδής –ές | fearing God |
| ἀμφέρχομαι ἀμφελεύσομαι ἀμφῆλθον ἀμφιλήλυθα | to come round one, surround |
| θῆλυς θήλεια θῆλυ | female, feminine, soft |
| ἀϋτή –ῆς ἡ | to cry |
| αἰπεινός –ή –όν | high, lofty |
| κάρηνον –ου τό | the head |
| πηγή –ῆς ἡ | running waters, streams |
| πῖσος –ους τό | meadows |
| ποιήεις –εσσα –εν | grassy, rich in grass |
| που | perhaps, doubtless |
| αὐδήεις –εσσα –εν | speaking with human voice |
| πειράω πειράσω ἐπείρασα πεπείρακα πεπείραμαι ἐπειράθην | attempt, try one's skill; make trial of |
| θάμνος –ου ὁ/ἡ | a bush, shrub |
| ὑποδύομαι ὑποδύσομαι ὑπεδυσάμην – ὑποδέδυμαι ὑπεδύθην | to slip in under, to put on |
| πυκνός –ή –όν | close, compact, dense |
| ὕλη –ης ἡ | woods, forest |
| πτόρθος –ου ὁ | a young branch, shoot, sucker, sapling |
| κλαίω/κλάω κλαιήσω/κλαήσω/κλαύσομαι ἔκλαυσα ––– κέκλαυμαι/κέκλαυσμαι ἐκλαύσθην | to break, break off |
| παχύς –εῖα –ύ | thick, stout |
| φύλλον –ου τό | a leaf |
| ῥύομαι ῥύσομαι ἐρρυσάμην ––– ––– ἐρρύσθην | to draw to oneself |
| περί | about, concerning; near |
| φώς φωτός ὁ | man |
| λέων λέοντος ὁ | lion |
| ὀρεσίτροφος –ον | mountain-bred |
| ἀλκί (poet. dat. of ἀλκή) | might, strength |
| ὕω ὕσω ὗσα ὕσθην | to send rain, to rain |
| ἄημι – – – – – | to breathe hard, blow |
| ὄσσε –ων τώ | the (two) eyes |
| δαίω – – – – – | to light up, make to burn, kindle |
| βοῦς βοός ὁ/ἡ | bull, cow pl. cattle |
| μετέρχομαι μετελεύσομαι/μέτειμι μετῆλθον μετελήλυθα | to come |
| ὄϊς ὄϊος ὁ/ἡ | sheep |
| ἀγρότερος –α –ον | wild |
| γαστήρ –τρός ἡ | the paunch, belly |
| μῆλον –ου τό | sheep or goat |
| δόμος –ου ὁ | house, home |
| εὐπλόκαμος –ον | with goodly locks, fairhaired |
| μίγνυμι μείξω ἔμειξα μέμειγμαι ἐμείχθην | mix, mingle |
| γυμνός –ή –όν | naked, unarmed |
| χρεώ –οῦς ἡ | want, need, necessity |
| σμερδαλέος –α –ον | terrible to look on, fearful, aweful, direful |
| κακόω κακώσω ἐκάκωσα ἐκακώθην | maltreat, afflict; ruin |
| ἅλμη –ης ἡ | sea-water, brine |
| τρέω τρέσω ἔτρεσα ––– ––– ––– | flee from fear; dread |
| ἄλλυδις | elsewhither |
| ἠϊών –όνος ἡ | a sea-bank, shore, beach |
| προέχω προσχήσω/προέξω προέσχον προέσχηκα προέσχημαι προεσχέθην | to hold before; to excel |
| θάρσος –ους τό | courage, boldness |
| δέος –ους τό | fear |
| γυῖον –ου τό | only pl., joints |
| ἄνταἄντ | opposite; Hom. Ἀντί |
| μερμηρίζω μερμηρίξω ἐμερμήριξα | to be full of cares, to be anxious |
| γόνυ γόνατος τό | knee |
| λίσσομαι ––– ἐλλισάμην/ἐλιτόμην ––– ––– ––– | pray, beseech with prayer |
| αὔτως | in the same way, just as it is, merely, in vain |
| ἔπος –ους τό | word |
| ἀποσταδόν | standing aloof |
| μειλίχιος [–α] –ον | gentle, mild, soothing |
| εἰ | if, whether |
| δείκνυμι δείξω ἔδειξα δέδειχα δέδειγμαι ἐδείχθην | publish, show, demonstrate |
| φρονέω φρονήσω ἐφρόνησα πεφρόνηκα πεφρόνημαι ἐφρονήθην | be minded, understand, be wise |
| δοάσσατο (defective aor. subj) | it seemed |
| κερδίων –ον | more profitable |
| μή | not, lest |
| χολόω χολώσω ἐχόλωσα ––– κεχόλωμαι ἐχολώθην | to make angry, provoke |
| κερδαλέος –α –ον | having an eye to gain, wily, crafty, cunning |
| γουνόομαι – – – – – | to clasp by the knees: implore |
| ἄνασσα –ης ἡ | a queen, lady, mistress |
| οὐρανός –οῦ ὁ | heaven, sky |
| εὐρύς –εῖα –ύ | broad |
| μέγας μεγάλη μέγα | big, great |
| μέγεθος –ους τό | greatness, magnitude |
| ἄγχιστος –η –ον | nearest |
| ἐΐσκω – – – – – | to make like |
| χθών χθονός ἡ | the earth, ground |
| ναιετάω νάσσομαι ἐνασσάμην ––– νένασμαι ἐνάσθην | to dwell |
| τρίς | thrice |
| κασίγνητος –ου ὁ or –η –ον | a brother; adj of a brother; sibling |
| εὐφροσύνη –ης ἡ | mirth, merriment |
| ἰαίνω ἰανῶ ἴηνα – – ἰάνθην | to heat |
| ἕνεκα | on account of |
| λεύσσω ––– ––– ––– ––– ––– | to look |
| τοιόσδε τοιάδε τοιόνδε | of such a kind/quality |
| θάλος –ους τό | young persons |
| εἰσοιχνέω ––– ––– ––– ––– ––– | to go into, enter |
| ἐκεῖνος –η –ον | that one |
| αὖ or αὖθις | back again; besides |
| κῆρ κῆρος τό | Heart |
| ἔξοχος –ον | standing out |
| ἕδνον –ου τό | a wedding-gift |
| βρίθω βρίσω ἔβρισα βέβριθα ––– ––– | to be heavy |
| πω | up to this time, yet |
| τοιοῦτος τοιαύτη τοιοῦτο | such, such as this |
| ὀφθαλμός –οῦ ὁ | the eye |
| σέβας τό | reverential awe, a feeling of awe |
| εἰσοράω εἰσόψομαι εἰσεῖδον εἰσεόρακα/εἰσεώρακα/εἰσόπωπα εἰσεόραμαι/εἰσεώραμαι/εἰσῶμμαι εἰσώφθην | to look into, look upon, view, behold |
| δῆλος –η –ον | clear, evident |
| τοῖος –α –ον | quality, such, such-like |
| Ἀπόλλων –ωνος ὁ | Apollo |
| βωμός –οῦ ὁ | altar |
| φοῖνιξ –ικος ὁ | a purple-red, purple; date palm |
| νέος –α –ον | new, young; strange |
| ἔρνος –ους τό | a young sprout, shoot, scion |
| ἀνέρχομαι ἀνελεύσομαι/ἄνειμι ἀνῆλθον ἀνελήλυθα | to go up |
| ἐκεῖσε | thither, to that place |
| λαός –οῦ ὁ | people, host |
| ὁδός –οῦ ἡ | road, street, way; manner |
| ᾗ | which way, whither, why (interrog. part.) |
| κακός –ή –όν | bad, cowardly, evil, ugly |
| κῆδος –ους τό | care for |
| τέθηπα (perf. with no pres. in use) | to be astonished, astounded, amazed |
| δόρυ δόρατος τό | spear |
| ἄγαμαι ἀγασθήσομαι ἠγασάμην ἠγάσθην | to wonder, be astonished |
| δείδω δείσομαι ἔδεισα δέδοικα (or δίδια) ––– ––– | fear |
| αἰνός –ή –όν | dread, grim |
| ἅπτω ἅψω ἧψα ––– ἧμμαι ἥφθην | fasten; kindle |
| χαλεπός –ή –όν | difficult |
| πένθος –ους τό | grief, sadness, sorrow |
| χθιζός –ή –όν | of yesterday |
| εἰκοστός –ή –όν | twentieth |
| φεύγω φεύξομαι ἔφυγον πέφευγα ––– ––– | flee |
| οἶνοψ –οπος | wine-coloured, wine-dark |
| πόντος –ου ὁ | sea, the deep |
| τόφρα | up to that time, so long |
| κῦμα –ατος τό | wave |
| φορέω φορέσω/φορήσω ἐφόρεσα/ἐφόρησα πεφόρηκα πεφόρημαι ἐφορήθην | bear or carry habitually or repeatedly |
| κραιπνός –ή –όν | rapid, rushing |
| θύελλα –ης ἡ | a furious storm, hurricane |
| νῆσος –ου ἡ | island |
| Ὠγυγία –ας ἡ | Ogygia, a mythical island in the Mediterranean, the abode of Calypso |
| ἐνθάδε | hither, thither |
| καταβάλλω καταβαλῶ κατέβαλον καταβέβληκα καταβέβλημαι κατεβλήθην | to throw down, overthrow |
| δαίμων δαίμονος ὁ/ἡ | divinity, god, spirit |
| τῇδε | here, thus |
| πάσχω πείσομαι ἔπαθον πέπονθα ––– ––– | to suffer, undergo, be affected |
| οἴομαι or οἶμαι οἰήσομαι impf. ᾤμην aor. ᾠήθην | think, believe |
| παύω παύσω ἔπαυσα πέπαυκα πέπαυμαι ἐπαύθην | stop, end, check mid. cease |
| τελέω τελῶ or τελέσω ἐτέλεσα τετέλεκα τετέλεσμαι ἐτελέσθην | fulfill; pay; initiate |
| πάροιθε | before, in the presence of |
| ἐλεαίρω ἐλεαρῶ ἐλέηρα | to take pity on |
| μογέω μογήσω ἐμόγησα | to toil, suffer |
| ὅδε ἥδε τόδε | this, that |
| ἄστυ ἄστεως τό | town |
| ῥάκος –ους τό | a ragged garment, a rag |
| ἀμφιβάλλω ἀμφιβαλῶ ἀμφέβαλον ἀμφιβέβληκα ἀμφιβέβλημαι ἀμφεβλήθην | to throw |
| εἴλυμα –ατος τό | a wrapper |
| σπεῖρον –ου τό | a piece of cloth |
| τόσος –η –ον | so great, so vast |
| ὅσος –η –ον | how great/long as great/long as |
| σός –ή –όν | yours |
| μενοινάω ––– μενοίνησα ––– ––– ––– | to desire eagerly, to be bent on |
| ὁμοφροσύνη –ης ἡ | unity of mind and feeling |
| ὀπάζω ὀπάσσω ὤπασα | join as companion (guide, escort) |
| κρείσσων –ον | stronger, better, braver |
| ἀρείων –ον | better, stouter, stronger, braver, more excellent |
| ὁμοφρονέω ὁμοφρονήσω ὡμοφρόνησα | to be of the same mind, have the same thoughts |
| νόημα –ατος τό | that which is perceived, a perception, thought |
| ἄλγος –ους τό | pain |
| δυσμενής –ές | full of ill-will, hostile |
| χάρμα –ατος τό | (a source of) joy, delight |
| εὐμενέτης –ου ὁ | well-wisher |
| κλύω ––– κέκλυκα ––– ––– ––– | hearken |
| ἀντίος –α or –ιη –ον | opposite |
| αὐδάω (ηὔδων) αὐδήσω ηὔδησα ηὔδηκα ηὔδημαι ηὔδάθην | speak |
| ξένος –ου ὁ | stranger, guest-friend, foreigner |
| ἄφρων –ον | senseless, foolish, crazed |
| νέμω νεμῶ ἔνειμα νενέμηκα νενέμημαι ἐνεμήθην | distribute |
| ὅλβος –ου ὁ | happiness, bliss; prosperity |
| Ὀλύμπιος –ον | Olympian, of Olympus, dwelling on Olympus |
| ὅπως | how, in what way |
| ἕκαστος –η –ον | each, every one |
| τλάω τλήσομαι ἔτλην τέτληκα –––– –––– | to take upon oneself, to bear, suffer, undergo |
| ἔμπας | alike |
| ἡμέτερος –α –ον | our |
| οὖν | therefore, then, in fact |
| ἐπέοικε | to be like, to suit |
| ἱκέτης –ου ὁ | suppliant |
| ταλαπείριος –ον | subject to many trials, much-suffering |
| ἀντιάζω ἀντιάσω ἠντίασα | to meet face to face |
| ἐρῶ εἴρηκα ἐρρήθην | say, tell, speak |
| ὄνομα –ατος τό | name, reputation |
| κάρτος –εος τό | strength, vigor, courage |
| ἠμί – – – – – | I say |
| κελεύω κελεύσω ἐκέλευσα κεκέλευκα κεκέλευσμαι ἐκελεύσθην | urge, drive on, exhort |