Save
Upgrade to remove ads
Busy. Please wait.
Log in with Clever
or

show password
Forgot Password?

Don't have an account?  Sign up 
Sign up using Clever
or

Username is available taken
show password


Make sure to remember your password. If you forget it there is no way for StudyStack to send you a reset link. You would need to create a new account.
Your email address is only used to allow you to reset your password. See our Privacy Policy and Terms of Service.


Already a StudyStack user? Log In

Reset Password
Enter the associated with your account, and we'll email you a link to reset your password.
focusNode
Didn't know it?
click below
 
Knew it?
click below
Don't Know
Remaining cards (0)
Know
0:00
Embed Code - If you would like this activity on your web page, copy the script below and paste it into your web page.

  Normal Size     Small Size show me how

Odyssey Vocab

QuestionAnswer
ὡς as, as if, how; to
ὁ ἡ τό the
μέν as, while, whereas
ἔνθα there, thither; where, whither
καθεύδω (imperf. ἐκάθευδον or καθηῦδον) καθευδήσω — — — — to lie down to sleep, sleep
πολύτλας –αντος having borne much, much-enduring
δῖος –α –ον divine, godlike, shining
Ὀδυσσεύς –έως ὁ Odysseus, king of Ithaca, hero of the Odyssey
ὕπνος –ου ὁ sleep
καί and
κάματος –ου ὁ toil, trouble, labour
ἀράω ἀρήσομαι ἠρησάμην to plough
ἀτάρ but, yet
Ἀθηνᾶ –ᾶς ἡ Athena
βαίνω βήσομαι ἔβην βέβηκα ––– ––– go, step, walk
ἄρα well then, really
εἰς into, to
Φαίαξ –ακος ὁ a Phaeacian
ἀνήρ ἀνδρός ὁ man
δῆμος –ου ὁ common people, district
τε and
πόλις –εως ἡ city
ὅς ἥ ὅ who, which; this
πρίν until, before
ποτέ (ποτ’ ποθ’) when?; at some time, ever, once
ναίω – – – – – dwell, inhabit, be situated
ἐν in, on
εὐρύχορος –ον with broad places, spacious
Ὑπέρεια –ας ἡ High-land, the abode of the Phaeacians before they migrated to Scheria
ἀγχοῦ near, nigh
Κύκλωψ –πος ὁ Cyclops
ὑπερηνορέων –οντος exceedingly manly
σφεῖς they
σίνομαι σινήσομαι ἐσινάμην σέσιμμαι to do
βία –ας ἡ violence, force
δέ but, and
φέρτατος –η –ον bravest, best
εἰμί ἔσομαι impf. ἦν infin. εἶναι to be
ἔνθεν whence; thence
ἀνίστημι ἀνστήσω ἀνέστησα (or ἀνέστην) ἀνέστηκα ἀνέσταμαι ἀνεστάθην make stand, set up; stand up
ἄγω ἄξω ἤγαγον ἦχα ἦγμαι ἤχθην do, drive, go
Ναυσίθοος –ου ὁ Nausithous, a son of Poseidon, the father of Alcinous, colonizes the Phaeacians in Scheria
θεοειδής –ές divine of form
ἵζω εἵσομαι εἷσα/ἵζησα ἵζηκα take a seat, sit down, sit still, rest
Σχερία –ας ἡ Scheria, the country of the Phaeacians
ἑκάς far, afar, far off
ἀλφηστής –οῦ ὁ working for one's daily bread, laborious, enterprising
ἀμφί on both sides
τεῖχος τείχους τό a wall, city wall, fort
ἐλαύνω ἐλῶ ἤλασα ἐλήλακα ἐλήλαμαι ἐλάθην to drive, set in motion
δέμω ἔδειμα δέδμημαι to build
οἶκος –ου ὁ house, dwelling; household
ναός –οῦ ὁ temple
ποιέω ποιήσω ἐποιήσα πεποίηκα πεποίημαι ἐποιήθην make, produce, cause
θεός –οῦ ὁ (gen./dat. θεόφιν) god
δατέομαι δάσομαι ἐδασάμην δέδασμαι to divide among themselves
ἄρουρα –ας ἡ tilled or arable land, ground, fatherland
ἀλλά but
ἤδη already, by this time
κήρ κηρός ἡ doom, death, fate
δαμάζω δαμάσω ἐδάμασα δεδάμακα δεδάμασμαι/δέδμημα ἐδαμάσθην/ἐδμήθην to overpower, tame, conquer, subdue
ᾍδης –ου ὁ Hades
Ἀλκίνοος –ου ὁ Alcinous, king of the Phaeacians in Scheria, a grandson of Poseidon
τότε at that time, then next
ἄρχω ἅρξω ἦρξα ἦρχα ἦργμαι ἦρχθην begin, rule (+gen.)
ἀπό away from
μῆδος –ους τό counsels, plans, arts, schemes
εἴδω/ὀράω ὄψομαι εἶδον ἑόρακα ἑώρακα/ὄπωπα ἑόραμαι/ἑώραμαι/ὦμμαι ὤφθην see
πρός from, at, towards
δῶμα –ατος τό house
θεά –ᾶς ἡ goddess
γλαυκῶπις –ιδος gleaming - eyed
νόστος –ου ὁ return (home)
μεγαλήτωρ –ορος great - hearted, proud
μητιάω μητιήσω ἐμητίησα to meditate, deliberate, debate
εἶμι infin. ἰέναι ptc. ἰών ἰοῦσα ἰόν to go
θάλαμος or θάλᾶμος –ου ὁ the rear portion of the house
πολυδαίδαλος –ον much wrought, richly dight
κόρη –ης ἡ girl
κοιμάω κοιμήσω ἐκοίμησα κεκοίμηκα κεκοίμημαι ἐκοιμήθην to lull
ἀθάνατος –ον immortal, deathless
φυή –ῆς ἡ growth, stature
εἶδος –ους τό seen thing, form, shape
ὅμοιος –α –ον or ὁμοῖος –α –ον like, resembling, equal
Ναυσικάα –ας ἡ Nausicaa, the Phaeacian princess, daughter of Alcinous and Arēte
θυγάτηρ θυγατρός ἡ daughter
πάρειμι παρέσομαι ––– ––– ––– ––– be present, be near, standby
δύο twofold, double
ἀμφίπολος –ον busied about, busy; priest (male); female attendant, handmaid
Χάρις –ιτος ἡ Charis, Grace
κάλλος –ους τό beauty pl. beautiful things
ἔχω ἕξω (or σχήσω) ἔσχον ἔσχηκα ––– ––– have, possess, keep
σταθμός –οῦ ὁ a standing place, weight
ἑκάτερθε on each side, on either hand
θύρα –ας ἡ door
ἐπίκειμαι ἐπικείσομαι lie on, to be closed, to lie nearby (off the coast of)
φαεινός –ή –όν bright, brilliant, radiant
ἄνεμος –ου ὁ wind, spirit
πνοή –ῆς ἡ a blowing, blast, breeze
ἐπισεύω ἐπισεύσω ἐπέσσυα to put in motion against, set upon
δέμνιον –ου τό the bedstead
ἵστημι στήσω ἔστησα (or ἔστην) ἕστηκα ἕσταμαι ἐστάθην make to stand, set
ὑπέρ over, beyond, on behalf of
κεφαλή –ῆς ἡ head
μιν himself, herself (indecl.)
μῦθος –ου ὁ spoken thing, speech, plan, story
εἶπον aor. for λέγω and φημί said (aor. for λέγω)
εἴδομαι εἴσομαι εἰσάμην are visible, appear
ναυσικλειτός –ή –όν famed for ships
Δύμας –αντος ἡ Dymas, a Phrygian, the father of Hecuba, or a Phaeacian
himself, herself, itself
ὁμηλικία –ας ἡ sameness of age
χαρίζομαι χαρίσομαι ἐχαρισάμην κεχάρισμαι ––– ἐχαρίσθην do a kindness, favor, gratify
θυμός –οῦ ὁ heart, spirit
πρόσφημι πρόσφησω προσέφησα speak to, address
τίς τί who? what?
νῦν/νύ now, as it is
σύ σοῦ σοί σέ you (sg.)
ὦδε so, thus, in this way
μεθήμων –ον remiss, careless
γείνομαι ––– ἐγεινάμην ––– ––– ––– to be born; to beget
μήτηρ μητρός ἡ mother
εἷμα –ατος τό garment
κεῖμαι κείσομαι ––– ––– ––– ––– lie, be laid down; lie sick
ἀκηδής –ές uncared for, unburied
σιγαλόεις –εσσα –εν glossy, glittering, shining, splendid
γάμος –ου ὁ marriage, wedding
σχεδόν near, almost
ἵνα where; that, in order that
χρή imp: ἔχρην/χρῆν it is necessary
καλός –ή –όν beautiful, good, fine
αὐτός –ή –ό his/her/itself
ἕννυμι ἕσσω ἕσσα clothe, put on clothing
παρέχω παρέξω (or παρασχήσω) παρέσχον παρέσχηκα παρέσχημαι παρέσχεθην furnish, supply
ἄν conditional particle
ἐκ out of
γάρ for (explanatory)
τοι let me tell you, surely
οὗτος αὓτη τοῦτο this
φάτις –εως ἡ a voice from heaven, the voice of an oracle, an oracle
ἄνθρωπος –ου ὁ/ἡ human being
ἀναβαίνω ἀναβήσομαι ἀνέβην ἀναβέβηκα ––– ––– board, go up
ἑσθλός –ή –όν good
χαίρω χαιρήσω ––– κεχάρηκα κεχάρημαι ἐχάρην rejoice, be happy; χαῖρε! Greetings!
πατήρ πατρός ὁ father
πότνια –ας ἡ mistress, queen
πλύνω πλυνῶ ἔπλυνα πέπλυκα πέπλυμαι ἐπλύθην/ἐπλύνθην to wash, clean
ἅμα at once, at the same time
ἠώς ἠοῦς ἡ dawn, morning-red
φαίνω φανῶ ἔφηνα πέφηνα πέφασμαι ἐφάν(θ)ην bring to light; appear
ἐγώ I
συνέριθος –ου ἡ a helpmate
ἕπομαι ἕψομαι ἑσπόμην imp: εἱπόμην to follow
ὄφρα so that, until
ταχύς –εῖα –ύ swift
ἐντύνω ἐντυνῶ ἔντυνα – – – to equip, deck out, get ready
ἐπεί/ἐπείδη when
οὐκ οὐχ οὐκι οὐχι not
ἔτι still, yet, besides, already
δήν long, for a long while
παρθένος –ου ἡ maiden, girl, virgin
μνάομαι (Ion. μνῶμαι) μέμνημαι μεμνήσομαι ἐμνήσθην be mindful of; woo
ἀριστεύς –έως ὁ the best man
κατά against, down
πᾶς πᾶσα πᾶν all, every
ὅθι (ὅς) where, there; poet. for οὗ
γένος –ους τό birth, offspring; race
ἄγε come! come on! well!
ἐποτρύνω ἐποτρυνῶ ἐπώτρυνα to stir up, excite, urge on
κλuτός –ή –όν illustrious, glorious
πρό before, on behalf of
ἠμίονος –ου ὁ mule
ἅμαξα –ης ἡ wagon, cart
ἐφοπλίζω ἐφοπλιοῦμαι/ἐφοπλίσομαι ἐφώπλισα ἐφώπλικα ἐφώπλισμαι ἐφωπλίσθην to equip, get ready, prepare
ζῶστρον –ου τό a belt, girdle
πέπλος –ου ὁ robe; cloth
ῥῆγος –ους τό a rug, blanket
πολύς (πολλός) πολλή πολύ many, much
or, than
πούς ποδός ὁ foot
ἔρχομαι εἶμι ἦλθον ἐλήλυθα ––– ––– come, go
πλυνός –οῦ ὁ a trough, tank
ἀποβαίνω ἀποβήσομαι ἀποέβην ἀποβέβηκα ––– ––– step from
Ὄλυμπόνδε to Olympus
φημί φήσω ἔφησα ––– ––– ––– say
ἕδος –ους τό a sitting-place
ἀσφαλής –ές safe, steadfast
ἀεί always, ever
τινάσσω τινάξω ἐτίναξα ––– τετίναγμαι ἐτινάχθην to shake
ὄμβρος –ου ὁ storm of rain, thunder-storm
δεύω δεύσω ἔδευσα ––– δέδευμαι ἐδεύθην to wet, drench
χιών –όνος ἡ snow
ἐπιπίλναμαι – – – – – to come near
μάλα very, very much
αἴθρη –ης ἡ clear sky, fair weather
πεταννύω/πετάννυμι πετῶ ἐπέτασα πεπέτακα πέπταμαι ἐπετάσθην to spread out
ἀνέφελος –ον unclouded, cloudless
λευκός –ή –όν white; light, bright
ἐπιτρέχω ἐπιδραμοῦμαι/ἐπιθεύσομαι ἐπέδραμον ἐπιδεδράμηκα to run upon
αἴγλη –ης ἡ the light of the sun, radiance
τέρπω τέρψω ἔτερψα ––– ––– ἐτάρφθην/ἐτέρφθην delight
μάκαρ μάκαρος blessed, happy
ἦμαρ –ατος τό day
διαφράζω διαφράσω διέφρασα διαπέφρακα διαπέφρασμαι διεφράσθην to speak distinctly, tell plainly
αὐτίκα immediately, straightway, at once; presently
εὔθρονος –ον with beautiful throne
ἐγείρω ἐγερῶ ἤγειρα ἐγρήγορα ––– ἠγέρθην rouse, stir up
εὔπεπλος –ον beautifully robed
ἄφαρ straightway, forthwith, at once, quickly, presently
ἀποθαυμάζω (Ion. ἀποθωυμάζω or ἀποθωμάζω) marvel much at a thing
ὄνειρος –ου ὁ or ὄνειρον –ου τό a dream
διά through, on account of
ἀγγέλλω ἀγγελῶ ἤγγειλα ἤγγελκα ἤγγελμαι ἠγγέλθην announce
τοκεύς –έως ὁ one who begets, a father
φίλος –η –ον dear, beloved, one's own
κιχάνω κιχήσομαι ἔκιχον overtake, come upon, find
ἔνδον within, at home
ἐπί on, upon
ἐσχάρα –ας ἡ the hearth, fire-place
ἧμαι (or κάθημαι) ––– ––– ––– ––– ––– sit
σύν with, in company with
γυνή γυναικός ἡ woman
ἠλάκατα –ων τά the wool on the distaff
στρωφάω – – – – – to turn constantly
ἁλιπόρφυρος –ον of sea-purple, of true purple dye
θύραζε out to the door, out of the door
συμβάλλω συμβαλῶ συμέβαλον συμβέβληκα συμβέβλημαι συμεβλήθην throw together, meet, unite
μετά among, after, in pursuit of
κλειτός –ή –όν renowned, famous (cp κλεινός)
βασιλεύς βασιλέως ὁ king
βουλή –ῆς ἡ advice, will; council
καλέω καλῶ ἐκάλεσα κέκληκα κέκλημαι ἐκλήθην call
ἀγαυός –ή –όν illustrious, noble
ἄγχι near
προσεῖπον (aor. 2 of προσαγορεύω and προσφωνέω); Εp. προσέειπον to speak to one, address, accost
πάππας ὁ papa
δή indeed, of course
ἀπήνη –ης ἡ a four-wheeled wagon
ὑψηλός –ή –όν high, lofty, high-hearted
εὔκυκλος –ον well-rounded, round
ποταμός –οῦ ὁ river, stream
ῥυπόομαι ῥυπώσομαι ἐρρύπωμαι to be foul
ἔοικα ptc. εἰκώς be like, look like, seem
πρότερος –α –ον before, in front, earlier
βουλεύω βουλεύσω ἐβούλευσα βεβούλευκα ––– ––– plan, deliberate
καθαρός –ά –όν pure
χρώς χρωτός ὁ the surface of the body, the skin
πέντε five
υἱός –οῦ ὁ son
μέγαρον –ου τό a large room, hall, feast-hall
γίγνομαι γενήσομαι ἐγενόμην γέγονα γεγένομαι ––– be born, become, happen
ὀπυίω ὀπύσω ὤπυσα to marry, wed, take to wife
τρεῖς τρία three
ἠίθεος –ους τό (unmarried) youth
θαλέθω/θάλλω θαλῶ ἔθηλα/ἔθαλον τέθηλα to bloom, flourish
ἐθέλω ἐθελήσω ἠθέλησα ἠθέληκα ––– ––– wish, consent
νεόπλυτος –ον newly washen
χορός –οῦ ὁ dance, chorus
ἐμός –ή –όν my
φρήν φρενός ἡ thinking-thing, heart, core
μέλω μέλησω ἐμέλησα μεμέληκα ––– ––– be an object of care or interest
αἰδέομαι αἰδέσομαι ᾐδεσάμην –––– ᾔδεσμαι ᾐδέσθην to be ashamed to do
θαλερός –ά –όν blooming, fresh
ἐξονομαίνω ἐξονομανῶ ἐξωνομηνάμην to name, speak of by name
νοέω νοοῦμαι ––– ––– ––– ––– perceive, observe, think
ἀμείβω ἀμείψω ἤμειψα ἤμειφα ἤμειμμαι ἠμείφθην change, respond
φθονέω φθονήσω ἐφθόνησα ––– ἐφθόνημαι ἐφθονήθην to bear ill-will
τέκος –ους τό child
τις τι anyone, anything, someone something
ἄλλος ἄλλη ἄλλο other, another
δμώς –ωός ὁ a slave taken in war
ὑπερτερία –ας ἡ the upper part
ἀραρίσκω/ἄρω ἄρσω ἦρσα ἄραρα/ἄρηρα ἀρήρεμαι ἤρθην fit on or together, join, fit with
κέλομαι κελήσομαι ἐκελησάμην ἐκεκλόμην command, urge on, exhort, call to
πείθω πείσω ἔπεισα πέπεικα (or πέποιθα) πέπεισμαι ἐπείσθην persuade, mid. obey, trust
ἐκτός without, outside
εὔτροχος –ον well-wheeled
ἡμιόνειος –α –ον of, belonging to a mule
ὁπλέω ὁπλήσω ὥπλισα – ὥπλισμαι ὡπλίσθην to make ready
ὑπάγω ὑπάξω ὑπῆξα/ὑπήγαγον ὑπῆχα ὑπῆγμαι ὑπήχθην to lead
ζεύγνυμι ζεύξω ἔζευξα ἔζευγμαι ἐζεύχθην/ἐζύγην yoke
ὑπό under, through, beneath
φέρω οἴσω ἤνεγκα ἐνήνοχα ἐνήνεγμαι ἠνέχθην bear, carry
ἐσθής –ῆτος ἡ clothing
κατατίθημι καταθήσω κατέθηκα κατατέθηκα κατατέθην put down; (mid.) lay aside, store up
εὔξεστος [–η] –ον well-planed, well-polished
κίστη –ης ἡ a box, chest
τίθημι θήσω ἔθηκα τέθηκα ––– ἐτέθην set up, place, establish, institute
μενοεικής –ές suited to the desires, satisfying, sufficient, plentiful, agreeable to one's taste
ἐδωδή –ῆς ἡ food, meat, victuals
παντοῖος –α –ον of all sorts
ὄψον –ου τό cooked meat
οἶνος –ου ὁ wine
χέω χέω ἔχεα κέχυκα κέχυμαι ἐχύθην to pour
ἀσκός –οῦ ὁ a leathern-bag, a wine-skin
αἴγειος –α –ον of a goat
ἐπιβαίνω ἐπιβήσομαι ἐπέβην ἐπιβέβηκα ––– ––– +gen., get up on, mount; +dat., board
δίδωμι δώσω ἔδωκε δέδωκα δέδομαι ἐδόθην give, grant
χρύσεος –η –ον golden, gold-inlaid
λήκυθος –ου ἡ an oil-flask, oil-bottle
ὑγρός –ά –όν wet, moist, running, fluid
ἔλαιον –ου τό olive-oil
ἕως until, while, so long as
χυτλόω χυτλώσω ἐχύτλωσα to wash
λαμβάνω λήψομαι ἔλαβον εἴληφα εἴλημμαι ἐλήφθην take, seize, receive
μάστιξ –ιγος ἡ a whip, scourge
ἡνία (ἁνία) –ων τά or ἡνία (ἁνία) ἡ reins, bridle
μαστίζω μαστίξω ἐμάστιξα – – ἐμαστίχθην to whip, flog
καναχή –ῆς ἡ a sharp sound: the ring
ἄμοτον insatiably, incessantly
τανύω τανύσω ἐτάνυσα – τετάνυσμαι ἐτανύσθην stretch, strain, extend
οἷος –α –ον such as, of what sort, like, (exclam.) what a!, how! ; οἷός τε (+infin.) fit or able to; οἷόν τε (+infin.) it is possible to
γε at least; yes (emphatic)
κίω – – – – – go, go away
ὅτε when
ῥόος –ου ὁ a stream, flow, current
περικαλλής –ές very beautiful
ἱκνέομαι ἵξομαι ἱκόμην ––– ἷγμαι ––– come
truly (emphasizes what follows)
ἐπηετανός –όν sufficient the whole year through
ὕδωρ ὕδατος τό water
ὑπεκπρορέω ὑπεκπρορεύσομαι ὑπεκπροέρρευσα to flow forth under
πέρ encl. emphatic particle
ῥυπάω – – – – – to be foul, filthy, dirty
καθαίρω καθαρῶ ἐκάθηρα κεκάθαρμαι ἐκαθάρθην purify
ὑπεκπρολύω ὑπεκπρολύσω ὑπεκπροέλυσα to loose from under
σεύω σεύσω ἔσσευα – ἔσσυμαι ἐσσύθην/ἐσύθην start, drive; rush
παρά from/by/to the side of
δινήεις –εσσα –εν whirling, eddying
τρώγω τρώξομαι ἔτρωξα (or ἔτραγον) τέτρωγμαι to gnaw, nibble, munch
ἄγρωστις –ιδος ἡ a grass that mules fed on
μελιηδής –ές honey-sweet
χείρ χειρός ἡ (dat. pl. χέρσι) hand
αἱρέω αἱρήσω εἷλον ᾕρηκα ᾕρημαι ᾑρέθην take, (mid.) choose
εἰσφέρω εἰσοίσω εἰσήνεγκα εἰσενήνοχα εἰσενήνεγμαι εἰσηνέχθην carry into, pay taxes
μέλας μέλαινα μέλαν black, dark, obscure
στείβω στείψω ἔστειψα/ἔστιβον to tread on, tread under foot
βόθρος –ου ὁ any hole
θοός –ή –όν swift
ἔρις –ιδος ἡ strife, quarrel
προφέρω προοίσω προήνεγκα/προήνεγκον προενήνοχα προενήνεγμαι προηνέχθην to bring before
ῥύπος –ου ὁ dirt, filth, dirtiness, uncleanness
ἑξῆς one after another, in order, in a row
θίς θινός ὁ a heap
ἅλς ἁλός ὁ salt (m.) sea (f.)
ἧχι where
λᾶϊγξ –ιγγος ἡ small stone, pebble
χέρσος –ου ἡ dry land, land
ἀποπλύνω ἀποπλυνῶ ἀπέπλυνα ἀποπέπλυκα ἀποπέπλυμαι ἀπεπλύθην/ἀπεπλύνθην to wash away
θάλασσα –ης ἡ sea, ocean
λούω λούσομαι ἔλουσα λέλουμαι wash; middle, wash myself, bathe
χρίω χρίσω ἔχρισα κέχρικα κέχριμαι ἐχρίσθην to touch on the surface: to rub
λίπα unctuously, richly
δεῖπνον –ου τό feast
ἔπειτα thereupon
ὄχθη –ης ἡ a rising ground, a bank, dyke
ἥλιος –ου ὁ the Sun
μένω μενῶ ἔμεινα μεμένηκα ––– ––– remain, await, stand fast
τέρσομαι τερσήσομαι ἐτέρσην to be or become dry
αὐγή –ῆς ἡ the light of the sun, sunlight
σῖτος –ου ὁ grain; bread
δμῳή –ής ἡ female slave taken in war
σφαῖρα –ας ἡ a ball, playing-ball
παίζω παίξω ἔπαισα (or ἔπαιξα) πέπαικα (or πέπαιχα) πέπαισμαι ἐπαίχθην to play like a child, to sport, play
κρήδεμνον –ου τό a veil
βάλλω βαλῶ ἔβαλον βέβληκα βέβλημαι ἐβλήθην throw, strike
λευκώλενος –ον white-armed
μολπή –ῆς ἡ the song and dance, a chant
Ἄρτεμις –ῐδος ἡ Artemis
ὄρος ὄρους τό mountain, hill
ἰοχέαιρα –ας ἡ arrow-pourer, shooter of arrows
Τηΰγετον –ου τό Taygetus, a mountain range in Laconia, extending to Cape Taenarum
περιμήκετος –ον very tall
Ἐρύμανθος –ου ὁ Erymanthus, a mountain in Arcadia
κάπρος –ου ὁ the boar, wild boar
ὠκύς ὠκεῖα ὠκύ quick, swift, fast
ἔλαφος –ου ὁ/ἡ a deer
νύμφη –ης ἡ a young wife, bride
Ζεύς διός ὁ Zeus
αἰγίοχος –ον aegis-holding
ἀγρονόμος –ον haunting the country
γηθέω γηθήσω ἐγήθησα γέγηθα ––– ––– to rejoice
Λητώ –οῦς ἡ Leto (Latona), mother of Apollo and Artemis
κάρα –ατος τό the head
ἠδέ and
μέτωπον –ου τό the space between the eyes, the brow, forehead
ῥεῖα easily, lightly
ἀρίγνωτος [–η] –ον easy to be known
πέλω ––– ἔπλον ––– ––– ––– to be
μεταπρέπω μεταπρέψω μετέπρεψα to distinguish oneself
ἀδμής –ῆτος untamed
μέλλω μελλήσω ἐμέλλησα ––– ––– ––– think of doing, intend to do; be destined
πάλιν back, backward; again
οἰκόνδε home, homeward, into the house, to the women's apartment
νέομαι ––– ––– ––– ––– ––– to go
πτύσσω πτύξω ἔπτυξα – ἔπτυγμαι ἐπτύχθην to fold
αὖτε again
εἶδον (aor. for ὀράω) see
εὐῶπις –ιδος ἡ fair to look on
ἡγέομαι ἡγήσομαι ἡγησάμην ––– ἥγημαι ἡγήθην lead, command, believe
ῥίπτω ῥίζψω ἔρριψα ἔρριμμαι ἐρρίφθην throw, cast, hurl
βασίλεια –ας ἡ queen, princess
ἁμαρτάνω ἁμαρτήσομαι ἥμαρτον ἡμάρτηκα ἡμάρτημαι ἡμαρτήθην miss, err, fail, go wrong
βαθύς βαθεῖα βαθύ deep, high
ἐμβάλλω ἐμβαλῶ ἐνέβαλον ἐμβέβληκα ἐμβέβλημαι ἐνεβλήθην throw in, invade
δίνη –ης ἡ a whirlpool, eddy
μακρός –ά –όν long, large, great
αὔω ἀΰσω ἤϋσα ἤϋκα ––– ––– to burn, light a fire, get a light
ἕζομαι – – – – – sit down
ὁρμαίνω ὁρμανῶ ὥρμηνα to turn over
ὦ ὤ Oh!, oh hey
βροτός –οῦ ὁ mortal
γαῖα –ας ἡ earth
ἱκάνω ––– ––– ––– ––– ––– come to, arrive at, reach
ὑβριστής –οῦ ὁ a violent, overbearing person, a wanton, insolent man
ἄγριος –α –ον savage; wild; fierce
δίκαιος –α –ον just, fair
φιλόξενος –ον loving strangers, hospitable
νόος νόου ὁ mind, perception
θεουδής –ές fearing God
ἀμφέρχομαι ἀμφελεύσομαι ἀμφῆλθον ἀμφιλήλυθα to come round one, surround
θῆλυς θήλεια θῆλυ female, feminine, soft
ἀϋτή –ῆς ἡ to cry
αἰπεινός –ή –όν high, lofty
κάρηνον –ου τό the head
πηγή –ῆς ἡ running waters, streams
πῖσος –ους τό meadows
ποιήεις –εσσα –εν grassy, rich in grass
που perhaps, doubtless
αὐδήεις –εσσα –εν speaking with human voice
πειράω πειράσω ἐπείρασα πεπείρακα πεπείραμαι ἐπειράθην attempt, try one's skill; make trial of
θάμνος –ου ὁ/ἡ a bush, shrub
ὑποδύομαι ὑποδύσομαι ὑπεδυσάμην – ὑποδέδυμαι ὑπεδύθην to slip in under, to put on
πυκνός –ή –όν close, compact, dense
ὕλη –ης ἡ woods, forest
πτόρθος –ου ὁ a young branch, shoot, sucker, sapling
κλαίω/κλάω κλαιήσω/κλαήσω/κλαύσομαι ἔκλαυσα ––– κέκλαυμαι/κέκλαυσμαι ἐκλαύσθην to break, break off
παχύς –εῖα –ύ thick, stout
φύλλον –ου τό a leaf
ῥύομαι ῥύσομαι ἐρρυσάμην ––– ––– ἐρρύσθην to draw to oneself
περί about, concerning; near
φώς φωτός ὁ man
λέων λέοντος ὁ lion
ὀρεσίτροφος –ον mountain-bred
ἀλκί (poet. dat. of ἀλκή) might, strength
ὕω ὕσω ὗσα ὕσθην to send rain, to rain
ἄημι – – – – – to breathe hard, blow
ὄσσε –ων τώ the (two) eyes
δαίω – – – – – to light up, make to burn, kindle
βοῦς βοός ὁ/ἡ bull, cow pl. cattle
μετέρχομαι μετελεύσομαι/μέτειμι μετῆλθον μετελήλυθα to come
ὄϊς ὄϊος ὁ/ἡ sheep
ἀγρότερος –α –ον wild
γαστήρ –τρός ἡ the paunch, belly
μῆλον –ου τό sheep or goat
δόμος –ου ὁ house, home
εὐπλόκαμος –ον with goodly locks, fairhaired
μίγνυμι μείξω ἔμειξα μέμειγμαι ἐμείχθην mix, mingle
γυμνός –ή –όν naked, unarmed
χρεώ –οῦς ἡ want, need, necessity
σμερδαλέος –α –ον terrible to look on, fearful, aweful, direful
κακόω κακώσω ἐκάκωσα ἐκακώθην maltreat, afflict; ruin
ἅλμη –ης ἡ sea-water, brine
τρέω τρέσω ἔτρεσα ––– ––– ––– flee from fear; dread
ἄλλυδις elsewhither
ἠϊών –όνος ἡ a sea-bank, shore, beach
προέχω προσχήσω/προέξω προέσχον προέσχηκα προέσχημαι προεσχέθην to hold before; to excel
θάρσος –ους τό courage, boldness
δέος –ους τό fear
γυῖον –ου τό only pl., joints
ἄνταἄντ opposite; Hom. Ἀντί
μερμηρίζω μερμηρίξω ἐμερμήριξα to be full of cares, to be anxious
γόνυ γόνατος τό knee
λίσσομαι ––– ἐλλισάμην/ἐλιτόμην ––– ––– ––– pray, beseech with prayer
αὔτως in the same way, just as it is, merely, in vain
ἔπος –ους τό word
ἀποσταδόν standing aloof
μειλίχιος [–α] –ον gentle, mild, soothing
εἰ if, whether
δείκνυμι δείξω ἔδειξα δέδειχα δέδειγμαι ἐδείχθην publish, show, demonstrate
φρονέω φρονήσω ἐφρόνησα πεφρόνηκα πεφρόνημαι ἐφρονήθην be minded, understand, be wise
δοάσσατο (defective aor. subj) it seemed
κερδίων –ον more profitable
μή not, lest
χολόω χολώσω ἐχόλωσα ––– κεχόλωμαι ἐχολώθην to make angry, provoke
κερδαλέος –α –ον having an eye to gain, wily, crafty, cunning
γουνόομαι – – – – – to clasp by the knees: implore
ἄνασσα –ης ἡ a queen, lady, mistress
οὐρανός –οῦ ὁ heaven, sky
εὐρύς –εῖα –ύ broad
μέγας μεγάλη μέγα big, great
μέγεθος –ους τό greatness, magnitude
ἄγχιστος –η –ον nearest
ἐΐσκω – – – – – to make like
χθών χθονός ἡ the earth, ground
ναιετάω νάσσομαι ἐνασσάμην ––– νένασμαι ἐνάσθην to dwell
τρίς thrice
κασίγνητος –ου ὁ or –η –ον a brother; adj of a brother; sibling
εὐφροσύνη –ης ἡ mirth, merriment
ἰαίνω ἰανῶ ἴηνα – – ἰάνθην to heat
ἕνεκα on account of
λεύσσω ––– ––– ––– ––– ––– to look
τοιόσδε τοιάδε τοιόνδε of such a kind/quality
θάλος –ους τό young persons
εἰσοιχνέω ––– ––– ––– ––– ––– to go into, enter
ἐκεῖνος –η –ον that one
αὖ or αὖθις back again; besides
κῆρ κῆρος τό Heart
ἔξοχος –ον standing out
ἕδνον –ου τό a wedding-gift
βρίθω βρίσω ἔβρισα βέβριθα ––– ––– to be heavy
πω up to this time, yet
τοιοῦτος τοιαύτη τοιοῦτο such, such as this
ὀφθαλμός –οῦ ὁ the eye
σέβας τό reverential awe, a feeling of awe
εἰσοράω εἰσόψομαι εἰσεῖδον εἰσεόρακα/εἰσεώρακα/εἰσόπωπα εἰσεόραμαι/εἰσεώραμαι/εἰσῶμμαι εἰσώφθην to look into, look upon, view, behold
δῆλος –η –ον clear, evident
τοῖος –α –ον quality, such, such-like
Ἀπόλλων –ωνος ὁ Apollo
βωμός –οῦ ὁ altar
φοῖνιξ –ικος ὁ a purple-red, purple; date palm
νέος –α –ον new, young; strange
ἔρνος –ους τό a young sprout, shoot, scion
ἀνέρχομαι ἀνελεύσομαι/ἄνειμι ἀνῆλθον ἀνελήλυθα to go up
ἐκεῖσε thither, to that place
λαός –οῦ ὁ people, host
ὁδός –οῦ ἡ road, street, way; manner
which way, whither, why (interrog. part.)
κακός –ή –όν bad, cowardly, evil, ugly
κῆδος –ους τό care for
τέθηπα (perf. with no pres. in use) to be astonished, astounded, amazed
δόρυ δόρατος τό spear
ἄγαμαι ἀγασθήσομαι ἠγασάμην ἠγάσθην to wonder, be astonished
δείδω δείσομαι ἔδεισα δέδοικα (or δίδια) ––– ––– fear
αἰνός –ή –όν dread, grim
ἅπτω ἅψω ἧψα ––– ἧμμαι ἥφθην fasten; kindle
χαλεπός –ή –όν difficult
πένθος –ους τό grief, sadness, sorrow
χθιζός –ή –όν of yesterday
εἰκοστός –ή –όν twentieth
φεύγω φεύξομαι ἔφυγον πέφευγα ––– ––– flee
οἶνοψ –οπος wine-coloured, wine-dark
πόντος –ου ὁ sea, the deep
τόφρα up to that time, so long
κῦμα –ατος τό wave
φορέω φορέσω/φορήσω ἐφόρεσα/ἐφόρησα πεφόρηκα πεφόρημαι ἐφορήθην bear or carry habitually or repeatedly
κραιπνός –ή –όν rapid, rushing
θύελλα –ης ἡ a furious storm, hurricane
νῆσος –ου ἡ island
Ὠγυγία –ας ἡ Ogygia, a mythical island in the Mediterranean, the abode of Calypso
ἐνθάδε hither, thither
καταβάλλω καταβαλῶ κατέβαλον καταβέβληκα καταβέβλημαι κατεβλήθην to throw down, overthrow
δαίμων δαίμονος ὁ/ἡ divinity, god, spirit
τῇδε here, thus
πάσχω πείσομαι ἔπαθον πέπονθα ––– ––– to suffer, undergo, be affected
οἴομαι or οἶμαι οἰήσομαι impf. ᾤμην aor. ᾠήθην think, believe
παύω παύσω ἔπαυσα πέπαυκα πέπαυμαι ἐπαύθην stop, end, check mid. cease
τελέω τελῶ or τελέσω ἐτέλεσα τετέλεκα τετέλεσμαι ἐτελέσθην fulfill; pay; initiate
πάροιθε before, in the presence of
ἐλεαίρω ἐλεαρῶ ἐλέηρα to take pity on
μογέω μογήσω ἐμόγησα to toil, suffer
ὅδε ἥδε τόδε this, that
ἄστυ ἄστεως τό town
ῥάκος –ους τό a ragged garment, a rag
ἀμφιβάλλω ἀμφιβαλῶ ἀμφέβαλον ἀμφιβέβληκα ἀμφιβέβλημαι ἀμφεβλήθην to throw
εἴλυμα –ατος τό a wrapper
σπεῖρον –ου τό a piece of cloth
τόσος –η –ον so great, so vast
ὅσος –η –ον how great/long as great/long as
σός –ή –όν yours
μενοινάω ––– μενοίνησα ––– ––– ––– to desire eagerly, to be bent on
ὁμοφροσύνη –ης ἡ unity of mind and feeling
ὀπάζω ὀπάσσω ὤπασα join as companion (guide, escort)
κρείσσων –ον stronger, better, braver
ἀρείων –ον better, stouter, stronger, braver, more excellent
ὁμοφρονέω ὁμοφρονήσω ὡμοφρόνησα to be of the same mind, have the same thoughts
νόημα –ατος τό that which is perceived, a perception, thought
ἄλγος –ους τό pain
δυσμενής –ές full of ill-will, hostile
χάρμα –ατος τό (a source of) joy, delight
εὐμενέτης –ου ὁ well-wisher
κλύω ––– κέκλυκα ––– ––– ––– hearken
ἀντίος –α or –ιη –ον opposite
αὐδάω (ηὔδων) αὐδήσω ηὔδησα ηὔδηκα ηὔδημαι ηὔδάθην speak
ξένος –ου ὁ stranger, guest-friend, foreigner
ἄφρων –ον senseless, foolish, crazed
νέμω νεμῶ ἔνειμα νενέμηκα νενέμημαι ἐνεμήθην distribute
ὅλβος –ου ὁ happiness, bliss; prosperity
Ὀλύμπιος –ον Olympian, of Olympus, dwelling on Olympus
ὅπως how, in what way
ἕκαστος –η –ον each, every one
τλάω τλήσομαι ἔτλην τέτληκα –––– –––– to take upon oneself, to bear, suffer, undergo
ἔμπας alike
ἡμέτερος –α –ον our
οὖν therefore, then, in fact
ἐπέοικε to be like, to suit
ἱκέτης –ου ὁ suppliant
ταλαπείριος –ον subject to many trials, much-suffering
ἀντιάζω ἀντιάσω ἠντίασα to meet face to face
ἐρῶ εἴρηκα ἐρρήθην say, tell, speak
ὄνομα –ατος τό name, reputation
κάρτος –εος τό strength, vigor, courage
ἠμί – – – – – I say
κελεύω κελεύσω ἐκέλευσα κεκέλευκα κεκέλευσμαι ἐκελεύσθην urge, drive on, exhort
Created by: user-2015020
 



Voices

Use these flashcards to help memorize information. Look at the large card and try to recall what is on the other side. Then click the card to flip it. If you knew the answer, click the green Know box. Otherwise, click the red Don't know box.

When you've placed seven or more cards in the Don't know box, click "retry" to try those cards again.

If you've accidentally put the card in the wrong box, just click on the card to take it out of the box.

You can also use your keyboard to move the cards as follows:

If you are logged in to your account, this website will remember which cards you know and don't know so that they are in the same box the next time you log in.

When you need a break, try one of the other activities listed below the flashcards like Matching, Snowman, or Hungry Bug. Although it may feel like you're playing a game, your brain is still making more connections with the information to help you out.

To see how well you know the information, try the Quiz or Test activity.

Pass complete!
"Know" box contains:
Time elapsed:
Retries:
restart all cards