click below
click below
Normal Size Small Size show me how
TT lk 21 Ol.K
📕🅾pik lk 22, harj 1. 🚺 Olga. Küsimused.
| Term | Definition |
|---|---|
| Kust Olga pärit on? | Откуда родом Ольга? |
| Olga on pärit Eestist, ta on siin sündinud, kasvanud ja koolis käinud. | Ольга родом из Эстонии, она родилась, выросла и ходила в школу здесь. |
| Miks Olgal häbi on? | Почему Ольге стыдно? |
| Olgal on häbi, sest ta tunneb, et ei oska eesti keelt vabalt rääkida, kuigi on seda pikka aega õppinud. | Ольге стыдно, потому что она не может свободно говорить на эстонском, хотя учит его уже долгое время. |
| Mida Olga arvab, miks ta ei räägi eesti keelt vabalt? | Что думает Ольга, почему она не говорит свободно на эстонском? |
| Olga arvab, et põhjused võivad olla järgmised: | Ольга считает, что причин может быть несколько: |
| Eestlased hakkavad tema aktsendi tõttu vene keeles rääkima. | Эстонцы начинают говорить с ней на русском из-за её акцента. |
| Tal on olnud halvad õpetajad. | У неё были плохие учителя. |
| Ta ei ole filoloog ja ei tea, kuidas õigesti keelt õppida. | Она не филолог и не знает, как правильно учить язык. |
| Miks eestlased räägivad Olgaga vene keeles, kui ta üritab nendega eesti keeles rääkida? | Почему эстонцы говорят с Ольгой на русском, когда она пытается говорить с ними на эстонском? |
| Eestlased hakkavad vene keeles rääkima, sest nad kuulevad Olgal tugevat aktsenti ja soovivad teda aidata, eeldades, et vene keel on talle lihtsam. | Эстонцы начинают говорить на русском, потому что слышат её сильный акцент и хотят помочь, предполагая, что ей легче на русском. |
| Mis eesti keele tase Olgal praegu on? | Какой уровень эстонского языка у Ольги сейчас? |
| Olgal on praegu A2 tase, kuid ta plaanib minna sügisel B1 taseme eksamile. | У Ольги уровень A2, но она планирует осенью сдавать экзамен на уровень B1. |
| Andke Olgale nõu, kuidas eesti keelt õppida. | Дайте Ольге совет, как учить эстонский язык. |
| Rääkige eesti keeles nii palju kui võimalik, isegi kui tundub, et teised eelistavad vahetada keelt. | Говорите на эстонском как можно больше, даже если собеседники пытаются перейти на русский. |
| Paluge neil jätkata eesti keeles rääkimist. | Просите их продолжать говорить на эстонском. |
| Vaadake eestikeelseid filme, saateid ja kuulake muusikat. | Смотрите фильмы, передачи и слушайте музыку на эстонском. |
| Leidke keelepartner, kellega regulaarselt harjutada. | Найдите языкового партнёра для регулярной практики. |
| Korrake õpitud materjali ja kasutage eesti keelt igapäevaelus (näiteks poes, transpordis või sotsiaalmeedias). | Повторяйте выученный материал и используйте эстонский язык в повседневной жизни (например, в магазинах, общественном транспорте или в соцсетях). |
| Harjutage kuulamist ja lugemist erinevatel teemadel, et laiendada sõnavara. | Практикуйте слушание и чтение на разные темы, чтобы расширить словарный запас. |
| Olge järjekindel ja positiivne. Väikeste sammudega saavutate suure edu! | Будьте последовательны и позитивны. Маленькими шагами вы добьётесь большого успеха! |