click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Intro sequencce
Deus Ex
| Question | Answer |
|---|---|
| sequence |ˈsiːkw(ə)ns| | сцена, эпизод |
| appointment to |əˈpɔɪntm(ə)nt| | назначение (на должность) |
| i take it he has agreeable |əˈɡriːəb(ə)l| | я так полагаю, он согласился |
| choice | выбор |
| to infect (to be infected) |ɪnˈfekt| | заражать, быть зараженным |
| most certainly | несомненно |
| to mention |ˈmenʃ(ə)n| | упоминать |
| I mention we could put him | когда я упомянул, что мы могли бы внести его |
| he was so willing it was almost pathetic | он настолько сильно был готов к этому, что его было почти жалко |
| plague |pleɪɡ| | чума |
| riot ˈraɪət rioting |ˈraɪətɪŋ| | бунт, беспорядки бесчинства, разгул, чинить массовые беспорядки |
| intensify intensifying | усиливать, интенсифицировать усиление, активизация |
| The plague - the rioting is intensifying to the point where we may not be able to contain it | Чума - приведет к усилению уличных забастовок до такой степени, что мы уже не сможем сдерживать её |
| Why contain it? Let's spill over into the schools and churches. Let the bodies pile up |ˈpaɪlʌp| in the streets. | Зачем её сдерживать ? Пускай она распространится по школам и церквям. Пускай телами будут завалены улицы. |
| In the end, they' ll beg |beɡ| us to save them. | И, в конце концов, они будут просить нас спасти их. |
| armed attacks on shipments | военные атаки на отгрузки |
| I've received reports of | я получил доклады о |
| There' i not enough vaccine to go around | у нас нет достаточного количества вакцины, чтобы тратить время впустую (сленг. выражение) |
| and the underclasses are starting to get desperate | и низшие слои общества начинают впадать в отчаянье |
| Of course there're desperate . They can smell their deaths |deθs| ang the sound they' ll make rattling their cages will serve as a warning to the rest | конечно, они в отчаянии. они почувствуют запах их смерти и звук, который они будут издавать их гробами послужит как предупреждение для остальных |
| I hope you're underestimating the problem | я полагаю вы недооцениваете масштаб проблемы |
| The others may not go as quietly as you think -- intellgence indicates there're behind (!) the problems in Paris | Другие не будут столь смиренны, как вы на это рассчитываете. Разведка доносит, что они стоят за проблемами в Париже. |
| A bunch |bʌn(t)ʃ| of pretentious |prɪˈtenʃəs| old men playing at running the worid. But the world left them behing long ago. | Кучка напыщенных (высокомерных) стариков, играющих в управление этим миром. Но мир давным-давно оставил их позади. |
| We are the future. | Мы - будущее. |
| We have other problems. | У нас есть и другие проблемы. |
| Formed by executive order after the terrorist strike on the Statue. | Организованная исполнительным приказом после террористической атаки на Статую |
| I have someone in place though. | У меня есть кое-кто на примете, кто может помочь разобраться с этим. |
| I'm more concerned about Dr. Savage. -- he's relocated to Vanderberg | Я бы больше беспокоился о докторе Савадже. Он переехал в Вандаберг. |
| Our biochem corpus is far in advance of theirs, as is our electronic sentience |ˈsenʃəns|? and their... ethical inflexibility has allowed us to make progress in areas they refuse to consider. | Наш биохимический корпус продвинулся дальше в сравнении с ними ,также как и наш электронный разум, собственно их непоколебимая вера в свои идеалы и позволила нам продвинуться так далеко в тех областях, которые ими были отвергнуты и даже не рассматрива |
| Among other things -- but i must admit that i'have been somewhat disappointed with the performence of the primary units | Помимо всего остального -- но я должен признаться, что я был разочарован воплощением первых образцов |
| The secondary unit should be online soon. He's currently undergoing preporations and should be operational within six months. My people will continue to report on his progress. If nessessary, the primary will be terminated. | Второй номер вскоре будет активирован. Он проходит подготовку и будет в режиме готовности в течение шести месяцев. Мои люди будут продолжать сообщать о его прогрессе. При необходимости первый образец может быть уничтожен. |
| We' ve had to endure much, you and I, but soon there will be order again, a new age. Aquinas spoke of the mithitcal City on the Hill. Soon that city will be a reality, and we will be crowned its kings. Or better than kings. Gods. | Мы много пережили ты и я, но скоро снова наступит порядок, настанет новая эра. Фома Аквинский упоминал о мистическом граде на холме. Скоро этот город станет реальностью и мы будем коронованы как цари. Или больше чем цари - Боги. |