click below
click below
Normal Size Small Size show me how
B1
Modals in hypothetical questions
| Question | Answer |
|---|---|
| Gdyby Lydia została malarką w wieku 19 lat, jak inne byłoby wówczas jej życie? | If Lydia had become a painter at 19, how would her life have been different? |
| Czy myślisz, że Lydia osiągnęłaby sukces wcześniej, gdyby ojciec wspierał jej artystyczne marzenia? | Do you think Lydia would have become successful earlier if her father had supported her artistic dreams? |
| Gdyby Lydia poszła za swoją pasją zamiast studiować prawo, czy byłaby szczęśliwsza? | If Lydia had followed her passion instead of studying law, would she have been happier? |
| Jak mogłaby potoczyć się jej kariera, gdyby zignorowała oczekiwania ojca? | How could Lydia’s career have changed if she had ignored her father’s expectations? |
| Gdyby sprzeciwiła się ojcu w swoich dwudziestych latach, czy uniknęłaby wielu lat smutku? | If she had stood up to her father in her twenties, would she have avoided years of sadness? |
| Czy myślisz, że jej ojciec byłby mniej kontrolujący, gdyby Lydia wcześniej wyraziła swoje uczucia? | Do you think her father would have been less controlling if Lydia had expressed her feelings earlier? |
| Gdyby matka Lydii była pewniejsza siebie, czy Lydia łatwiej podejmowałaby własne decyzje? | If Lydia’s mother had been more confident, would Lydia have found it easier to make her own decisions? |
| Jak, Twoim zdaniem, zareagowałby jej ojciec, gdyby Lydia odmówiła małżeństwa z Jimem? | How do you think Lydia’s father would have reacted if Lydia had refused to marry Jim? |
| Gdyby ojciec nie zmusił jej do małżeństwa, czy Lydia pozostałaby bliżej rodziny? | If her father hadn’t pushed her into the marriage, would Lydia have stayed closer to her family? |
| Czy Lydia utrzymałaby kontakt z rodzicami, gdyby uszanowali jej rozwód? | Do you think Lydia would have kept contact with her parents if they had respected her divorce? |
| Czy Lydia wyszłaby za Jima, gdyby posłuchała własnych uczuć? | Do you think Lydia would have married Jim if she had listened to her own feelings? |
| Gdyby powiedziała Jimowi, że nie ma między nimi iskry, czy on nadal chciałby się z nią ożenić? | If she had told Jim there was no spark, would he still have wanted to marry her? |
| Jak mogłoby wyglądać jej życie, gdyby nigdy za niego nie wyszła? | How might her life have looked if she had never married him? |
| Gdyby Lydia sama wybrała partnera, czy jej ojciec zareagowałby inaczej? | If Lydia had chosen her partner freely, would her father have reacted differently? |
| Czy uniknęłaby rozwodu, gdyby poszła za głosem serca? | Do you think she would have avoided the divorce if she had followed her heart? |
| Gdyby Lydia nie napisała tamtego długiego maila do rodziców, czy nadal przeprowadziłaby się do Nowego Jorku? | If Lydia hadn’t written that long email to her parents, would she still have moved to New York? |
| Jak wyglądałoby jej życie teraz, gdyby została w toksycznym środowisku? | How would her life be now if she had stayed in the toxic environment? |
| Gdyby Lydia nie przeprowadziła się do Nowego Jorku, czy zostałaby jedną z najlepszych malarek w Ameryce? | If Lydia hadn’t moved to New York, would she have become one of the best painters in America? |
| Czy myślisz, że emocjonalnie doszłaby do siebie, gdyby została blisko rodziców? | Do you think she would have healed emotionally if she had stayed close to her parents? |
| Gdyby Lydia zwlekała dłużej z wyprowadzką, czy sytuacja potoczyłaby się gorzej? | If Lydia had waited longer to move out, would things have been worse for her? |
| Gdyby Lydia była dość silna, aby sprzeciwić się ojcu wcześniej, czy nadal czułaby żal? | If Lydia had been strong enough to stand up to her father earlier, would she still feel regret now? |
| Jak mogłoby zmienić się jej życie, gdyby posłuchała przyjaciółki Giny? | How might her life have changed if she had listened to her friend Gina? |
| Gdyby poszła za swoimi marzeniami w wieku 19 lat, jakich problemów by uniknęła? | If she had followed her dreams at 19, what problems would she have avoided? |
| Czy myślisz, że Lydia byłaby szczęśliwa wcześniej, gdyby zaufała swoim pragnieniom? | Do you think Lydia would have been happier sooner if she had trusted her desires? |
| Gdyby nie próbowała zadowolić ojca, co zrobiłaby inaczej? | If she hadn’t tried to please her father, what would she have done differently? |
| Gdyby matka Lydii była bardziej wspierająca, czy Lydia cierpiałaby mniej emocjonalnie? | If Lydia’s mother had been more supportive, would Lydia have suffered less emotionally? |
| Czy Lydia byłaby bardziej pewna siebie, gdyby rodzina nie oczekiwała od niej podążania ich ścieżką? | Do you think Lydia would have felt more confident if her family hadn’t expected her to follow their path? |
| Gdyby rodzice zrozumieli jej rozwód, czy Lydia nadal zerwałaby z nimi kontakt? | If her parents had understood her divorce, would Lydia still have cut off contact with them? |
| Jak zmieniłoby się zdrowie psychiczne Lydii, gdyby otrzymała wsparcie emocjonalne w domu? | How would Lydia’s mental health have changed if she had received emotional support at home? |
| Gdyby ojciec nie wpadł w furię z powodu rozwodu, czy ich relacja przetrwałaby? | If her father hadn’t been furious about the divorce, would their relationship have survived? |
| Gdyby Lydia nie przeprowadziła się do Ameryki, czy poznałaby swojego obecnego partnera? | If Lydia hadn’t moved to America, do you think she would have met her current partner? |
| Gdyby została żoną Jima, czy znalazłaby teraz zdrową relację? | If she had stayed married to Jim, would she have found a healthy relationship now? |
| Czy jej artystyczny sukces byłby możliwy, gdyby została w swoim rodzinnym mieście? | Do you think her artistic success would have been possible if she had remained in her hometown? |
| Gdyby Lydia utrzymała kontakt z rodzicami, czy jej obecne życie byłoby równie spokojne? | If Lydia had kept contact with her parents, would her current life be as peaceful? |
| Jak wyglądałoby jej szczęście dziś, gdyby wcześniej dokonała innych wyborów? | How would her happiness look today if she had made different choices earlier? |
| Gdyby Lydia mogła przepisać swoje życie jak obraz, jakie kolory wybrałaby inaczej? | If Lydia could rewrite her life like a painting, what colours would she have chosen differently? |
| Gdyby jej życie było płótnem w wieku 20 lat, jak wpływ ojca zmieniłby ten obraz? | If her life had been a canvas at age 20, how would her father’s influence have changed the picture? |
| Jak wyglądałaby dziś jej historia, gdyby od początku malowała własną ścieżkę? | What would Lydia’s story look like now if she had painted her own path from the beginning? |