click below
click below
Normal Size Small Size show me how
9kl-T-11-KINGITUSED
| Question | Answer |
|---|---|
| kingitus, e, t (kingitused, kingituste, kingitusi) / kink, kingi, kinki (kingid, kinkide, kinke) | подарок |
| kingitust/kingitusi meisterdama | мастерить подарок/подарки |
| käsitsi valmistama | изготавливать вручную |
| omatehtud kingitus | самодельный подарок |
| poest ostetud kingitus | подарок, купленный в магазине |
| sobiv, a, at (kingitus) | подходящий |
| kohatu, -, t (kingitus) | неуместный |
| Ma olen rõõmus kingituseks toodud (mille? raamatu) üle | Я рад принесенной в подарок КНИГЕ (чему?) |
| Ma tunnen kingituse üle siirast rõõmu | чувствую искреннюю радость от подарка |
| kingitud ese (eseme, eset) / asi, asja, asja | подаренный предмет / вещь |
| meenutama (kellele?) (keda?) kinkijat | напоминать (кому?) (о ком?) о дарителе |
| kallihinnaline kingitus | дорогой / дорогостоящий подарок |
| väärtuslik (u, ku) kingitus | ценный / имеющий ценность подарок |
| tagasihoidlik kingitus | скромный подарок |
| juubelikingitus | подарок к юбилею |
| jõulukingitus | подарок на Рождество |
| pulmakingitus | подарок на свадьбу |
| sünnipäevakingitus | подарок на день рождения |
| vastukingitus | ответный подарок |
| sain emalt kingituseks raamatu | я получил в подарок от мамы книгу |
| kingituskarp (-karbi, -karpi) | подарочная коробка |
| kingituspakk (-paki, -pakki) | подарочный пакет / пакет с подарком |
| pakkima (kuhu?) kingituskarpi / kingituspakki / paberisse | упаковывать (во что?) в подарочную коробку / пакет / бумагу |
| See kingitus jääb mulle / emale kauaks meelde. | Этот подарок останется у меня / у мамы надолго в памяти |
| Kingitud hobuse suhu ei vaadata. | Дарёному коню в зубы не смотрят |
| Mille puhul sa kingid mulle lillekimbu? | По какому поводу ты даришь мне букет? |
| Kingitus on alati meeldiv üllatus. | Подарок всегда является приятным сюрпризом. |
| Kingitus ei pea olema kallis, oluline on tähelepanu ja hool. | Подарок не обязан быть дорогим, важны внимание и забота. |
| Iga kingitus kannab endas killukest kinkija südamest. | Каждый подарок несёт частичку сердца дарителя. |
| Ilus kingituse pakend teeb rõõmu. | Красивая подарочная упаковка радует. |
| lilled sobivad igaks puhuks | Цветы подходят для любого случая. |
| Igaüks väärib kingitust, mis tuleb südamest | Каждый заслуживает подарка, который идёт от сердца. |
| Kingin sulle lihtsalt niisama, ilma erilise põhjuseta. | Я дарю тебе просто так, без особого повода. |
| Heaks kombeks on kingituselt hinnasedel ära võtta | Хорошей манерой считается снимать ценник с подарка. |
| Saadud kinki tuleb avada kinkija juuresolekul. | Полученный подарок следует открывать в присутствии дарителя. |
| Heameelt ja tänu kingituse eest peaks kinkijale kohe avaldada. | Радость и благодарность за подарок следует выразить дарителю сразу. |
| Kohatu kingituse puhul püüdke seda mitte välja näidata. | В случае неуместного подарка постарайтесь этого не показывать. |
| Lilli võib kinkida ka ilupakendis | Цветы можно дарить и в декоративной упаковке. |
| Кingiks saadud maiustusi ei sobi kõrvale panna | Полученные в подарок сладости не принято откладывать в сторону. |
| külalisi kostitama | угощать гостей |
| Mulle kingiti kinkekaart väärtusega 50 (viiskümmend) eurot. | Мне подарили подарочную карту стоимостью 50 евро. |
| Sain kingituseks 50-eurose (viiekümne eurose) kinkekaardi. | Я получил(а) в подарок подарочную карту на 50 евро. |
| Sain kinkekaardi, mille väärtus on 50 (viiskümmend) eurot. | Я получил(а) подарочную карту стоимостью 50 евро. |
| Kingituse saamisel ei sobi ütelda: ,,Oh, ma pole seda kingitust ära teeninud." | При получении подарка, не принято говорить: «Ох, я не заслужил(а) этого подарка». |