click below
click below
Normal Size Small Size show me how
TT lk7 h5.
Tere Taas! Õpik lk 7, harj 5. Tõlkige. Переведите.
| Term | Definition |
|---|---|
| Вначале я думал, что это не так. | Alguses arvasin, et see pole nii. |
| Ты сразу понял, что это не так? | Kas sa said kohe aru, et see ei ole nii? |
| Это значит, что мы встретимся только в сентябре? | Kas see tähendab, et me kohtume alles septembris? |
| Когда они решили пожениться? | Millal nad otsustasid abielluda? |
| Я очень рад за тебя. | Ma olen sinu pärast väga hea meel. |
| В каком смысле? | Mis mõttes? |
| В прямом значении слова. | Sõna otseses mõttes. |
| Хорошо, что ты, по крайней мере, пришёл. | Hea, et sina vähemalt tulid. |
| Наконец, все были довольны. | Lõpuks olid kõik rahul. |
| Оставшиеся люди придут в 17.30. | Ülejäänud inimesed tulevad kell 17.30. |
| Чего ты хочешь этим добиться? | Mida sa sellega saavutada tahad? |
| Я считаю, что они не догадываются ни о чём. | Ma arvan, et nad ei aima midagi. |
| Пожалуйста, реши сам! | Palun otsusta ise! |
| Хоть сколько пусть стоит, но на следующий год я буду говорить по-эстонски свободно! | Maksku, mis maksab, aga järgmisel aastal ma hakkan vabalt eesti keelt rääkima! |