click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Business English
| Term | Definition |
|---|---|
| Follow up (on this issue) | Сделать напоминание, продолжить, заняться вопросом дальше |
| Touch base | Связаться, кратко обсудить статус |
| Keep someone in the loop (on smth) | Держать кого-либо в курсе дела (в отношении ч-л) |
| Action item | Задача |
| Deadline (Meet the deadline) | Крайний срок (Соблюдать крайний срок) |
| Stakeholder | Заинтересованное лицо (сторона) |
| Feedback on smth | Обратная связь насчет... |
| To address an issue | Решить вопрос, заняться проблемой |
| To streamline the process | Оптимизировать процесс |
| Bottom line | Суть, главный вывод, итоговая прибыль |
| Ballpark figure (for the project budget) | Приблизительная, ориентировочная цифра (бюджета проекта) |
| To get the ball rolling | Начать процесс, положить начало |
| Back to the drawing board | Начинать все с начала (после неудачи) |
| To think outside the box | Мыслить нестандартно, творчески |
| On the same page | Быть единодушным, понимать друг друга. |
| To circle back | Вернуться к вопросу позже |
| A win-win situation | Ситуация «выигрыш-выигрыш», взаимовыгодная. |
| To leverage one's experience | Использовать опыт (извлекать выгоду (ресурсы, знания)) |
| Bandwidth | Время, возможности, ресурсы (для выполнения задачи). |
| To ping smb about smth | Написать/напомнить кому-либо (обычно в чате или email) о ... |
| Take on this project | Брать на себя проект |
| To drill down the details | Углубиться в детали, проанализировать подробности. |
| A game-changer | Что-то, что кардинально меняет правила игры. |
| To take the lead on (the project) | Взять на себя руководство, возглавить. (проект) |
| To bring to the table | Привнести, предложить (идеи, навыки, ресурсы). |
| To be on the radar | Быть в поле зрения, рассматриваться. |
| To get up to speed | Войти в курс дела, освоиться с ситуацией. |
| To run an idea by someone | Поделиться идеей с кем-либо для получения мнения. |
| To push the envelope | Расширять границы возможного, идти на риск. |
| To move the needle on (brand awareness) | Оказать значительное влияние на (узнаваемость бренда) сдвинуть дело с мёртвой точки. |
| To weigh the pros and cons | Взвешивать все "за" и "против". |
| To reach a consensus | Достичь консенсуса, взаимного согласия. |
| An action plan | План действий. |
| To table a proposal | Вынести предложение на обсуждение. (В американском английском! В британском значение противоположное — отложить обсуждение). |
| To cave in to (client's demands) | Уступить, сдаться (под давлением). (требованиям клиента) |
| o seal the deal | Заключить сделку, поставить окончательную точку. |
| To be on track | Идти по плану, быть в графике. |
| A deliverables | Конкретные результаты / продукты проекта. |
| To track progress | Отслеживать прогресс, продвижение. |
| milestone | Важный этап, веха в проекте. |
| To scope out a project | Определить масштабы и задачи проекта. |
| A bottleneck | "Узкое место", фактор, вызывающий задержки. |
| To delegate tasks | Делегировать задачи. |
| To be held accountable | Нести ответственность (за результат). |
| To wrap up a project | Завершить проект, подвести итоги. |
| Working prototype | Готовый прототип |
| To leverage your network | Использовать свои связи. |
| Mutual acquaintance | Общий знакомый. |
| To give a referral | Дать рекомендацию (например, порекомендать кого-то). |
| To kick off | Начать, дать старт (презентации, встрече). |
| The takeaway | Главная мысль, ключевой вывод. |
| To drive the point home | Донести мысль до конца, убедить. |
| call to action (CTA) | Призыв к действию. |
| Pain point | "Болевая точка", проблема клиента. |
| To tailor the message | Адаптировать сообщение (под аудиторию). |
| On the same page | Достигнуть взаимопонимания. |
| To engage the audience | Вовлекать аудиторию. |
| To find a middle ground (On/IN) smth | Найти компромисс, "золотую середину". в чем-либо/по ч-л |
| To reach a deadlock / A stalemate | Зайти в тупик. |
| A sticking point | Трудный вопрос, камень преткновения. |
| To make a concession | Пойти на уступку. |
| Leverage | Рычаг влияния, преимущество в переговорах. |
| To align interests | Согласовать интересы. |
| To stand one's ground | Стоять на своем. |
| To bridge the gap | Преодолеть разногласия. |
| To smooth things over | Сгладить противоречия, уладить конфликт. |
| Strong market position | Устойчивое положение на рынке |
| The issue of quality | Вопрос качества |
| Company culture/Corporate culture | Корпоративная культура |
| Core values | Ключевые ценности. |
| Team dynamics | Командная динамика, взаимоотношения в команде. |
| Employee retention | Удержание сотрудников. |
| To onboard a new employee | Ввести нового сотрудника в должность. |
| A perk / benefit | Бонус, дополнительная льгота (к зарплате). |
| A tight-knit team | Сплоченная команда. |
| Workload | Объем работы, нагрузка. |
| To empower employees (to do smth.) | Давать сотрудникам полномочия, расширять их возможности. |
| Work-life balance | Баланс между работой и личной жизнью. |
| Monitor closely | Внимательно следить |
| Target audience | Целевая аудитория. |
| Brand awareness | Узнаваемость бренда. |
| Lead generation | Генерация потенциальных клиентов (лидов). |
| Conversion rate | Коэффициент конверсии. |
| Сustomer loyalty | Лояльность клиентов. |
| Unique selling proposition (USP) | Уникальное торговое предложение (УТП). |
| To launch a campaign | Запустить рекламную кампанию. |
| To gather feedback | Собирать обратную связь. |
| Word-of-mouth marketing | Маркетинг "из уст в уста". |
| To nurture leads | "Взращивать" потенциальных клиентов, поддерживать их интерес. |
| Conduct surveys or Run surveys | Проводить опросы |
| Efficient and Effective | Эффективный (с точки зрения затрат и с точки зрения действия) |
| Business strategy | Бизнес-стратегия. |
| To gain a competitive edge | Получить конкурентное преимущество. |
| To foster innovation | Поощрять инновации. |
| To stay ahead of the curve | Оставаться на переднем крае, быть впереди всех. |
| To pivot | Кардинально изменить стратегию, сменить направление. |
| Scalable solution | Масштабируемое решение. |
| To enter a new market | Выйти на новый рынок. |
| To break into a market | Ворваться на рынок, активно его освоить. |
| Joint venture | Совместное предприятие. |
| Supply chain | Цепь поставок. |
| To comply with regulations | Соблюдать правила и нормы. |
| A subsidiary | Дочерняя компания. |
| Localization | Локализация (адаптация продукта под рынок). |
| To forge a partnership | Заключить партнерство. |
| Global outreach | Глобальное присутствие, расширение глобального влияния. |
| Recruitment process | Процесс найма |
| Key performance indicator (KPI) | Ключевой показатель эффективности. |
| To track metrics | Отслеживать показатели, метрики. |
| Data-driven decision making | Принятие решений на основе данных. |
| To measure ROI (Return on Investment) | Измерять окупаемость инвестиций. |
| A benchmark | Эталон, ориентир для сравнения. |
| To optimize performance | Оптимизировать производительность/результаты. |
| To leverage data | Использовать данные с максимальной выгодой. |
| A feedback loop | Цикл обратной связи. |
| To identify trends | Выявлять тренды. |
| Customer Satisfaction Rate | Уровень удовлетворенности клиента |
| Dashboard | Дашборд, панель управления |
| Raw data | Исходные данные, сырые данные (разг.) |
| User acquisition | Привлечение пользователей |
| Performance report | Отчет о результатах |
| No major rush | Не к спеху |
| Proposed budget | Предложенный бюджет |
| To align on goals | Согласовать цели. |
| To bounce ideas off someone | Обсудить идеи с кем-либо, чтобы получить обратную связь. |
| To think on one's feet | Быстро соображать, импровизировать. |
| To iron out issues | Уладить проблемы, разобраться с трудностями. |
| Order fulfillment time | Срок выполнения заказа |
| To take the initiative | Проявить инициативу. |
| To step up | Взять на себя ответственность, проявить себя. |
| Proactive approach | Проактивный подход. |
| To set clear expectations | Ставить четкие ожидания. |
| To give constructive feedback | Давать конструктивную обратную связь. |
| To lead by example | Подавать пример (букв. "вести примером"). |
| To prioritize tasks | Расставлять приоритеты в задачах. |
| Challenging situations | Сложные ситуации |
| Agile methodology | Гибкая методология (подход к управлению проектами). |
| Disruptive innovation | Прорывная инновация, меняющая рынок. |
| Sustainability / ESG | Устойчивое развитие / ESG (экология, социальная политика, управление). |
| Remote collaboration | Удаленное сотрудничество. |
| Upskilling and reskilling | Повышение квалификации и переобучение. |
| The gig economy | Экономика временных проектов и фриланса. |
| Work-life integration | Интеграция работы и личной жизни (более гибкий подход, чем "баланс"). |
| Make the time | Выкроить время, найти время |
| synopsis | |
| value proposition. | |
| Compelling | |
| niche expertise | |
| synergistic potential | |
| Concur | |
| seamlessly integrated | |
| modular architecture | |
| phased implementation | |
| Full-scale roll-out. | |
| watertight. | |
| granular reporting | |
| service-level agreement | |
| obfuscation | |
| Non-starter | Неприемлемое предложение |
| Core IP | |
| Lifeblood | |
| Circumventing | |
| Apprehension | |
| disseminate | |
| orchestrate a partnership | |
| Candor |