click below
click below
Normal Size Small Size show me how
St. b. p. 97 ex. C
Sentences
| Term | Definition |
|---|---|
| Солдаты находились под судом и им был вынесен приговор о военных преступлениях. | The soldiers were tried and convicted of war crimes. |
| Мужчина был приговорен к 7 годам за нарушения, связанные с грабежами. | The man was sentenced to seven years for a number of robbery offences. |
| Моя кузина была арестована за магазинную кражу, но она настаивала, что никогда этого не делала. | My cousin was arrested for shoplifting, but he insists that he never did such a thing. |
| Ты меня в чем-то обвиняешь? | Are you accusing me of something? |
| Все были в шоке, когда трем мужчинам предъявили обвинение в убийстве. | Everyone was shocked when the three men were charged with murder. |
| Грабители удерживали всех в банке в качестве заложников. | The robbers kept everyone in the bank as hostages. |
| Подозреваемый в убийстве был забран в полицейский участок для допроса. | The murder suspect was taken to the police station for questioning. |
| Свидетели несчастного случая сказали, что водитель зеленой машины проехал на красный свет. | Witnesses to the accident said that the driver of the green car went through a red light. |
| Вы были жертвой преступления? | Have you been a victim of a crime? |
| В некоторых случаях, нарушающие закон в первый раз, отпускаются с предупреждением, конечно, если преступление несерьезно. | In some cases, first-time offenders are let off with a warning if, of course, the crime isn't serious. |
| Власти предупредили общественность, что мужчины жестокие и опасные преступники и что никто не должен приближаться к ним. | Authorities have warned the public that the men are violent and dangerous criminals and that nobody should approach them. |
| Судя по этим отпечаткам, квартирный грабитель должен был иметь сообщника. | Judging by these footprints, the burglar must have had an accomplice. |
| Я был удивлен узнать, что если тебя поймают во время езды на мотоцикле без шлема в Соединенном Королевстве, ты должен заплатить штраф в 30 фунтов. | I was surprised to find out that if you get caught riding a motorbike without a helmet in the UK, you have to pay only a £30 fine. |
| Преступление, которое ты совершил, влечет наказание трех лет тюрьмы. | The crime you committed carries a penalty of three years in prison. |
| Если ты немного поможешь полиции, возможно они смогут сократить твой тюремный срок. | If you help out the police a bit, perhaps they will be able to reduce your prison sentence. |
| Группа репортеров ожидала за пределами суда, чтобы услышать приговор. | A group of reporters were waiting outside the court to hear the verdict. |