click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Idioms
French Idioms
| Question | Answer |
|---|---|
| you've met your match | à bon chat, bon rat |
| to stand someone up | Poser un lapin |
| speak of the devil | Quand on parle du loup, on en voit la queue |
| like an elephant in a china shop | comme un éléphant dans un magasin de porcelaine |
| it's a vicious circle | C’est le serpent qui se mord la queue. |
| What's up your butt? | Quelle mouche t’a piqué? |
| call it like it is | appeler un chat un chat |
| have a frog in your throat | avoir un chat dans la gorge |
| when the cat is away the mice will play | Quand le chat n’est pas là, les souris dansent. |
| to be out of ideas | donner sa langue au chat |
| to have more important things to do | avoir d’autres chats à fouetter |
| it's raining hard! | Il pleut des cordes |
| a drop in the ocean | Une goutte d’eau dans la mer |
| call for help | Lancer une bouteille à la mer |
| It's not much to ask | Ce n’est pas la mer à boire |
| to be drunk | Avoir du vent dans les voiles |
| to feel great | Être en pleine forme |
| leave without saying goodbye | Filer à l’anglaise |
| to worry too much | Se faire des cheveux blancs |
| to split hairs (over complicate something) | couper les cheveux en quatre |
| to be extremely lazy | avoir un poil dans la main |
| to have your head in the clouds | avoir la tête dans les nuages |
| to tear your hair out | s’arracher les cheveux |
| to lose your mind | perdre la boule |
| to have a good head on your shoulders | avoir la tête sur les épaules |
| to be all-dressed up | Se mettre sur son trente-et-un |
| two very similar choices | Bonnet blanc et blanc bonnet |
| to be in high spirits | Avoir la pêche |
| to be short | Être haut comme trois pommes |
| to stick your nose in someone's business | Ramener sa fraise |
| mind your own business | S’occuper de ses oignons |
| give your opinion | Mettre son grain de sel |
| to compromise | couper la poire en deux |
| to be in a good mood | avoir la banane |
| to be gullible | être bonne poire |
| the icing on the cake | C’est la cerise sur le gâteau |
| to be worthless | compter pour des prunes |
| to make a mountain out of a molehill | en faire tout un fromage |
| to lose your temper | avoir la moutarde qui monte au nez |
| It's over. Nothing can be done now | Les carottes sont cuites |
| kill two birds with one stone | faire d'une pierre deux coups |
| the straw that broke the camel's back | La goutte d’eau qui fait déborder le vase. |
| lie like a tooth-puller | menti comme un arracheur de dents. |
| to call the shots | faire la pluie et le beau temps |
| to suck up | faire de la lèche |
| it's the same old story | c'est la même rengaine… |
| roll out the red carpet | déroulé le tapis rouge |
| He's burying his head in the sand | il fait l'autruche |
| He's an odd duck | C'est un drole d'oiseau |