click below
click below
Normal Size Small Size show me how
spanish 316 final
| Term | Definition |
|---|---|
| el pronombre objeto directo | lo la los las en vez de un sustantivo para eliminiar la repeticion (simplificacion) Guatemala y Ecuador: usa lo para todos (femenino, plural, etc.) de bilinguicismo o se omite completamente Ejemplo: Yo comi la pizza -> yo la comi |
| La a personal | es usado cuando un objeto directo especifico es una persona o una mascota y son recibiendo la accion del oracion ejemplo: mi hermana va a la tienda EEUU: los bilingues omiten la a personal |
| Los posesivos dobles | expresan a quien pertence una cosa. normalmente usa ser (pronombre posesivo) o de, para en algunos paises, usan los ambos. normalmente es usado con la tercera persona, porque su/sus son ambiguos ejemplo: su casa de ella |
| La regularizacion verbal en comunidades bilingues | el continuacion de un regla o estructura de gramatica para crear un patron ejemplo- Ella andó (anduve) Mexico y Puerto Rico: ha en vez de he o han porque la forma tercera (hay muchos sujetos como el/ella/ellos/ellas/esd., etc) se continuan la usa |
| El gerundio y el indicativo | gerundio: -ando y -iendo, acciones en progreso normalmente indicativo para eventos futuros- comunidades bilignues- usa el gerundio mas ejemplo: we are buying the house tomorrow- vamos a comprar la casa manana, nosotros compriendo la casa manana |
| El subjuntivo y el indicativo | EEUU: comunidades bilingues usan el infinitivo mas cuando normalmente se usa el subjuntivo ejemplo- te voy a llamar en cuanto aterriza el avión |
| El imperfecto y el preterito en los Estados Unidos | comunidades bilingues usan el imperfecto mas del preterito ejemplo- ayer era un dia bueno |
| La alternancia de codigos | cuando una persona bilingue cambia entre dos lenguas diferentes EEUU: ejemplo- no quiero ir, but I don´t have a choice |
| Inter-oracional | oraciones completas en un lengua y un oracion completa en un otra lengua. no son mezclas |
| Intra-oracional | un oracion de parte es una lengua y otro parte es un otra lengua, y son mezclas |
| Los prestamos | una palabra prestada de una otra lengua ejemplo- compró una nueva troca (camión, normalmente intercambiar) |
| Las extensiones | una palabra que ya existe en una lengua que esta dado una significa nueva como resultado de el contacto de una otra lengua ejemplo- quiero estudiar en el colegio de Harvard |
| El racismo | ejemplo: el espanol caribeno es mas estigmatizado que otros dialectos porque esa zona viven muchas personas con raices africanas |
| El clasismo | el desprecio hacia la gente que tiene menos estatus estatus social, educacion formal, y afluencia economica |
| El sexismo | |
| La politica del genero | el uso de pronombres neutrales como ellxs, elles, ell@s |
| El monolinguicismo | la pureza de una lengua |
| El ciclo del desprecio social y linguistico | las personas sin poder -- su dialecto es incorrecto y se estigmatizado |
| El dogma del homogeneocismo | cultura- ciertas personas prefieren una sociedad sin diferencias intergrupales, y piensan que las sociedades plurietnicas o plurilingues son unas problemas. piensan que las culturas no deben ser mezclas. No existe en realidad |
| La influencia interlinguistica | |
| el gerundio y el infinitivo | gerundio: -ando y -iendo, acciones en progreso normalmente infinitivo para eventos futuros- comunidades bilignues- usa el gerundio mas ejemplo- haciendo ejercicio es sano |