click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Idioms 1-2
Idioms 1
Phrase | Translation | Source |
---|---|---|
as sure as death | наверняка | The Faerie Queene, E. Spencer |
to be up and doing | деятельный | The Pilgrim’s Progress, J. Benian |
vanity fair | ярмарка тщеславия | The Pilgrim’s Progress, J. Benian |
something in the wind | "носится в воздухе" | B. Jonson |
the British Lion | Великобритания | J. Driden |
a blot of somebody's escutcheon | пятно на чьей-то репутации | J. Driden |
better to reign in hell than to serve in heaven | лучше царствовать в аду, чем быть слугой в раю | J. Milton |
every cloud has its silver lining | нет худа без добра | J. Milton |
more than meets the eye | больше, чем кажется на первый взгляд | J. Milton |
to bite the hand that feeds you | рубить сук, на котором сидишь | E. Berk |
as cool as cucumber | невозмутимый | J. Gay |
fools rush in where angels fear to tread | дуракам закон не писан | A. Pope |
a pretty kettle of fish | "хорошенькое дело!" | S. Richardson |
a nation of shop-keepers | англичане | A. Smith |
anything for а quiet life | всё отдам за спокойную жизнь | Pickwick Club, Ch. Dickens |
at the eleventh hour | в последний момент | The Bible |
cast pearls before swine | метать бисер перед свиньями | The Bible |
can the leopard change his spots? | горбатого могила исправит | The Bible |
in the twinkling of an eye | в мгновение ока | The Bible |
bone of the bone and flesh of the flesh | плоть от плоти, кровь от крови | The Bible |
from the bottom of the heart | от всего сердца | The Bible |
lay violent hands on oneself | наложить на себя руки | The Bible |
cast the first stone on somebody | первым бросить камень в кого-либо | The Bible |
daily bread | хлеб насущный | The Bible |
thirty pieces of silver | тридцать сребреников | The Bible |