click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Idioms 1-1
Idioms 1
| Phrase | Translation | Source |
|---|---|---|
| eat somebody out of house and home | разорить человека, живя за его счёт | King Henry IV |
| a fool's paradise | призрачное счастье | Romeo and Juliet |
| give the devil his due | отдавать должное противнику | King Henry V |
| the green-eyed monster | ревность | Othello |
| midsummer madness | умопомрачение | Twelfth Night |
| the milk of human kindness | "бальзам прекраснодушия" | Machbeth |
| the observed of all observers | центр всеобщего внимания | Hamlet |
| that's flat | решено окончательно | Love’s Labour lost |
| to one's heart content | сколько душе угодно | Merchant of Venice |
| to the manner born | прирождённый | Hamlet |
| a triton among the minnows | гигант среди пигмеев | Coriolanus |
| the wish is father to the thought | желание порождает мысль | King Henry IV |
| care killed a cat | не работа старит, а забота | Much Ado About Nothing |
| as good as one word | верный своему слову | Twelfth Night |
| better a witty fool than a foolish wit | лучше умный дурак, чем глупый мудрец | Twelfth Night |
| by inches | мало-помалу | Coriolanus |
| single blessedness | блаженство холостяцкой жизни | A Mid-Summer’s Night Dream |
| something is rotten in the state of Denmark | подгнило что-то в датском королевстве | Hamlet |
| a tower of strength | надёжная опора | King Richard III |
| he must have a long spoon that sups with the devil | связался с чёртом – пеняй на себя | The Canterbury Tales, J. Chaucer |
| murder will out | шила в мешке не утаишь | The Canterbury Tales, J. Chaucer |
| through thick and thin | при всех обстоятельствах | The Canterbury Tales, J. Chaucer |
| make a virtue of necessity | делать добродетель из необходимости | The Canterbury Tales, J. Chaucer |
| wet one's whistle | промочить горло | J. Chaucer, из латинского через греческий |
| a nine days' wonder | кратковременная сенсация | The Canterbury Tales, J. Chaucer |