click below
click below
Normal Size Small Size show me how
ENGLISH
THE BOY WHO HARNESSED THE WIND
| Term | Definition |
|---|---|
| 1. Dark clouds clung to the tops of the green hills | Nuvens escuras se agarravam ao topo das colinas verdes |
| 2. A blue-gum tree and whittled | Uma árvore de goma azul e talhada |
| 3. The steel clothesline wire | O fio de varal de aço |
| 4. Tree is papery and durable | A árvore é de papel e durável |
| 5. The rubber strips | As tiras de borracha |
| 6. I stacked the four bricks | Empilhei os quatro tijolos |
| 7. Four birds swooped overhead | Quatro pássaros voaram em cima |
| 8. I felt my pulse quicken | Senti meu pulso acelerar |
| 9. They turned and feathered down | Eles se viraram e emplumaram |
| 10. Was wagging like mad | Estava abanando como um louco |
| 1. THE HAIR SIZZLED AND FLARED AND GAVE OF AN AWFULL SMELL | O CABELO CRESCEU E INFLAMOU E DEU UM CHEIRO TERRÍVEL |
| 2. WE TOOK OUR KNIVES AND SCRAPED IT AWAY | PEGAMOS NOSSAS FACAS E RASPAMOS FORA |
| 3. THE FROTH, PULLING OUT A STEAMING PIECE | A ESPUMA, PUXANDO UM PEDAÇO VAPORANDO |
| 4. I SNAGGED A LONG PIECE OF SKIN WITH MY KNIFE | PEGUEI UM LONGO PEDIDO DE PELE COM MINHA FACA |
| 5. THE JUICES SCALED MY LIPS SHUT | OS SUCOS ESCALDARAM MEUS LÁBIOS FECHADOS |
| 6. I HEARD A CLAWING AT THE DOOR AND REALIZED IT | OUVI UMA GARRA NA PORTA E PERCEBI |
| 7. THE SEEDLIINGS HAD SPROUTED WELL WITH OUR FERTILIZER | AS MUDAS ESPALHARAM BEM COM O FERTILIZANTE |
| 8. THE TRADERS BEGAN MIXING IT WITH SAWDUST | OS COMERCIANTES COMEÇARAM A MISTURAR COM SERRAGEM |
| 9. BUT STEAD OF FLEEING, HE SAT DOWN AND ATE THEM RIGHT THERE | MAS EM VEZ DE FUGIR ELE SENTOU-SE E COMEU |
| 10. THERE WERE ONLY CRUMBS | SÓ HAVIA MIGALHAS |
| ⦁ THE BIRDS LIKE A SKEWER EACH = | OS PÁSSAROS GOSTAM DE UM ESPETO CADA UM |
| ⦁ ONE WAS SIZZLING AND BROWN | UM ERA LINDO E MARROM |
| ⦁ JUST SWALLOWED HIS BIRDS IN ONE QUICK GULP | APENAS ENGOLIU SEUS PÁSSAROS EM UM GOLPE RÁPIDO |
| ⦁ A POPULAR MANCALA GAME PLAYED WITH MARBLES ON A LONG WOODEN | UM POPULAR JOGO DE MANCALA JOGADO COM BOLAS EM UM LONGO DE MADEIRA |
| ⦁ A PROPER SOLDERING IRON TO WELD THE METAL PIECES | UM FERRO DE SOLDA ADEQUADO PARA SOLDAR AS PEÇAS DE METAL |
| ⦁ BATTERIES USED IN HANDHELD RADIOS | BATERIAS USADAS EM RÁDIOS PORTÁTEIS |
| ⦁ A FEW PRECIOUS MORSELS OF POWER | ALGUNS PEDAÇOS PRECIOSOS DE PODER |
| ⦁ WE TINKERED | NÓS CUIDAMOS |
| ⦁ THEY'D JUST SMILE AND SHRUNG | APENAS Sorriam e encolhem os ombros |
| ⦁ I THOUGHT KNEW EVERYTHING, WAS STUMPED | EU ACHEI QUE SABIA DE TUDO, FIQUEI APAIXONADO |
| ⦁ THE LUSH GREEN FORESTS THAT ONCE COVERED | AS FLORESTAS VERDES LUXOSAS QUE UMA VEZ COBRIRAM |
| ⦁ SIMPLES STORMS CAN TURN INTO FLASH FLOODS | AS TURBINAS SE ENTUPAM COM LAMA |
| ⦁ THE TURBINES GET CLOGGED WITH MUD | AS TURBINAS SE ENTUPAM COM LAMA |
| ⦁ THE CONDITIONS WERE QUITE SHABBY | AS CONDIÇÕES ERAM BASTANTE RUIM |
| ⦁ THE TEACHERS ALWAYS RAN OUT OF CHALK | OS PROFESSORES SEMPRE FICARAM SEM GIZ |
| ⦁ THEY'LL PROBALLY SCRIBBLE THE ANSWER | PROVAVELMENTE ESCREVERÃO A RESPOSTA |
| ⦁ THE TOILETS JUST A FEW GRASS HUTS | OS BANHEIROS APENAS ALGUMAS CASINHAS DE GRAMA |
| ⦁ A BUNDLE OF NERVES BY THE TIME | UM PACOTE DE NERVOS PELO TEMPO |
| ⦁ A CHICKEN WITH BLOOD IN ITS POOP | UMA GALINHA COM SANGUE NO COCO |
| ⦁ YOU SCOOP IT OUT AND FORM CAKES | VOCÊ RETIRA E FORMA BOLOS |
| ⦁ A GOOD MAIZE CROP IS DIFFICULT | UMA BOA CULTURA DE MILHO É DIFÍCIL. |
| ⦁ THE REMNANTS OF THE PREVIOUS SEASON'S HARVEST | OS RESÍDUOS DA COLHEITA DA TEMPORADA ANTERIOR |
| ⦁ THE BEST THING ABOUT BURNING STALKS WERE THE GRASSHOPPERS | A MELHOR COISA DE QUEIMAR TALOS SÃO OS GAFANHOTOS |
| ⦁ WE CAUGHT THEM AND PUT SWARMED OUT BY HUNDREDS | ÓS PEGUEMOS E COLOCAMOS PARA FORA ÀS CENTENAS |
| ⦁ I'D ASK, HUFFING THROUGH THE SMOLY FIELDS | EU PERGUNTO, FUJANDO PELOS CAMPOS SUCULENTOS |
| ⦁ MORE DELICIOUS THANT CRUNCHY | MAIS DELICIOSO QUE O CROCANTE |
| ⦁ WE DIDN'T USE A PLOW OR A TRACTOR | NÃO USAMOS ARADO NEM TRATOR |
| ⦁ I'D STUMBLE DOWN THE TRAIL | Eu tropeçaria na trilha |
| ⦁ ONE PERSON MADE A GASH WITH A HOE | UMA PESSOA FEZ UM CORTE COM UMA ENXA |
| ⦁ WICH IS A KIND OF OATMEAL | QUE É UM TIPO DE AVEIA |