Save
Upgrade to remove ads
Busy. Please wait.
Log in with Clever
or

show password
Forgot Password?

Don't have an account?  Sign up 
Sign up using Clever
or

Username is available taken
show password


Make sure to remember your password. If you forget it there is no way for StudyStack to send you a reset link. You would need to create a new account.
Your email address is only used to allow you to reset your password. See our Privacy Policy and Terms of Service.


Already a StudyStack user? Log In

Reset Password
Enter the associated with your account, and we'll email you a link to reset your password.
focusNode
Didn't know it?
click below
 
Knew it?
click below
Don't Know
Remaining cards (0)
Know
0:00
Embed Code - If you would like this activity on your web page, copy the script below and paste it into your web page.

  Normal Size     Small Size show me how

Cyber punk

Tarjetas de vocabulario de la serie Cyber punk

TermDefinition
Man, thought you'd be off the clock by five. Hombre, pensaba que estarías fuera de servicio a las cinco.
Did they keep you on call? ¿te mantuvieron de guardia?
Cap said i could leave my gun and badge El capitán dijo que podía dejar mi arma y mi placa
if i went home to listen to my old lady si fuera a casa a escuchar a mi vieja
go on and on about her online shopping or whatever the hell she did all day y seguir hablando de sus compras en línea o de lo que sea que haya hecho todo el día
That's what you get for choosing the life of a public servant Eso te pasa por elegir la vida de un funcionario público
it just had to fucking rain tenía que llover, joder
What the hell you doin'? back it up ¿Qué demonios haces? Retrocede
looking to get shot? estas buscando que te disparen?
Got us a cyberpsycho Tenemos a un ciberpsicopata
Raise Max tac now Aumenta el Max tac ahora
Need to fry his system fast Necesitamos freir su sistema rapidamente
Freak's sporting military-grade ICE El monstruo está luciendo un ICE de grado militar
Meaning that our tech isn't? Get to it ¿Significa que nuestra tecnología no lo es? Hazlo
So, what do you think? Entonces, ¿qué opinas?
Still warm, that. Couple hours old. Todavía está caliente, eso. lo consegui hace un par de horas.
Lifted from the edgerunner who scrolled it Lo tome del edgerunner que lo desplazó
Straight off the street Directamente de la calle
So whacked! Es una locura
Doc, hey, you gotta tell me who keeps feeding you these nuggets Doc, oye, tienes que decirme quién te sigue alimentando con estos nuggets
Who else? ¿Quién más?
Ain't no other editor who churns out BDs that sweet and preem No hay ningún otro editor que produzca BDs tan dulces y preem.
Won't pull nothin' like that off the shelf, neither No sacará nada así de la estantería, tampoco
No shit. Brain's still buzzing. Gonna be sick No me digas. El cerebro todavía zumba. Voy a enfermarmo.
rSlow, deep breaths, choom. Respira lento y profundo
Just left the head of a skezzed-out chrome junkie. Acabas de salir de la cabeza de un adicto al chrome
Cyberpsychosis ain't no joke La ciberpsicosis no es una broma
Anyway, either hurl or don't, got more chips for you to slot De todos modos, vomites o no, tengo mas fichas para que te coloques.
Something special. Algo especial
Cut the shit, man! Corta esa mierda, hombre
Cycle suspended due to insufficient funds Ciclo suspendido por falta de fondos
Geez, not again Rayos, no otravez
It was a tragic scene in westbrook today Fue una escena tragica hoy en Westbrook
When a corporate convoy was ambushed by 6th street Cuando un convoy corporativo fue emboscado por la calle 6
If you keep sleeping on the couch like that, gonna get early onset arthritis Si sigues durmiendo en el sofá así, vas a tener artritis temprana
I know, just dead after my night shift, is all Lo se, solo mori despues de mi turno nocturno, es todo
You and the washing machine both. Forget to re-up it? Tu y la lavadora, ambos. ¿Olvidaste reponerla?
I'll take care of it later, 'kay? Me ocupare de eso mas tarde, de acuerdo?
Oh, money, right! You mentioned a wreath update for class. Oh, dinero, claro! Mencionaste una actualizacion de la matricula para la clase.
That happen yet? When did you say you need it? ¿Ya pasó eso? ¿Cuándo dijiste que lo necesitabas?
Got Doc to handle it Tengo a Doc para que lo maneje
What do you mean "handle it"? ¿Qué quieres decir con "manejarlo"?
I'm good. All set. Estoy bien. Todo listo.
Don't go cutting corners, Dee No vayas a cortar las esquinas, Dee
Already cashed my paycheck. You'll get it updated right, hear me? Ya cobre mi cheque. Vas a tener la actualizacion, ¿Me oyes?
Just feed the washer, alright? Sólo arregla la lavadora, ¿de acuerdo?
Forgot this time, i told you. Esta vez me olvidé, te lo dije.
Promise me you'll buy the update. Prométeme que comprarás la actualización.
And you're really going to school dressed like that? ¿Y realmente vas a ir a la escuela vestido así?
Uniform's soaked. El uniforme está empapado.
A military-grade implant... was found missing from the body of Lt.Col, James Norris, shot dead by MaxTac Un implante de grado militar... fue encontrado desaparecido del cuerpo del Teniente Coronel, James Norris, asesinado a tiros por MaxTac
Not nova, David. A bloodbath Nova no, David. Un baño de sangre
Go on. off to school Vamos. A la escuela
"Who's ready for tomorrow" "¿Quién está listo para mañana?"
Trauma team. Clear a path immediately. Equipo de traumatología. Despejen el camino inmediatamente.
Good morning to you, class Buenos dias a ustedes, clase
Today's attendance. Zero absences La asistencia de hoy. Cero ausencias
Martinez David. You are not in compliance with the Academy's dress code Martínez David. No cumple con el código de vestimenta de la Academia
Yeah, real sorry about that afraid my uniform's still at the cleaner's Sí, lo siento mucho, pero mi uniforme aún está en la tintorería.
Do you have a spare uniform? ¿Tienes un uniforme de repuesto?
Yea. Spare's there too Si, el de repuesto esta allí tambien.
Understood, Please submit a Uniform Exception form after class Entendido, por favor presente un formulario de excepción de uniforme después de la clase
Now, let us begin today's lesson Ahora, comencemos la lección de hoy
Gutter rat. Rat off the street Rata de alcantarilla. Rata de la calle
Me? Nah, Wouldn't show my face ¿Yo? No, no mostraría mi cara
Crazy, i know, but some of us here to learn to learn Una locura, lo sé, pero algunos estamos aquí para aprender a aprender
With that fossil-tech? Con esta tecnología fósil?
Updates, man. Bet it's not compatible Actualizaciones, hombre. Apuesto a que no es compatible
i made it compatible lo hice compatible
How i had to. Como tenia que hacerlo.
Life's gotta be gotta be shit when a two-bit wreath costs your life saving La vida tiene que ser una mierda cuando una corona de flores de dos bits te cuesta salvar la vida
At this time, i ask all students to log into the green room for meditation En este momento, pido a todos los estudiantes que entren en la sala verde para la meditación
Countin' on ya, Doc Cuento contigo, Doc
Seriously? ¿En serio?
I'm so sorry for the inconvenience my son has a caused Siento mucho las molestias que mi hijo ha causado
Wouldn't call this a matter of money, Mrs, Martinez No llamaría a esto una cuestión de dinero, señora, Martínez
Although i must say it was quite an expense for us to restore the system Aunque debo decir que nos costó bastante restaurar el sistema
Of course, and i will pay for the repairs Por supuesto, y pagaré las reparaciones
As i understand it, Mr. Martinez modified his headset with backalley software to avoid paying fot the licensed update Según tengo entendido, el Sr. Martínez modificó su auricular con el software de backalley para evitar pagar por la actualización de la licencia
This is not behavoir befitting a pupil from a financially stable home Este no es un comportamiento propio de un alumno de un hogar económicamente estable
It's not a problem, really. We can afford it No es un problema, en realidad. Nos lo podemos permitir
Be that as it may, i see an opportunity here to improve David's situation Sea como sea, veo una oportunidad aquí para mejorar la situación de David
Meaning what, exactly? ¿Que quiere decir exactamente?
David is not a good fit with his class mates David no encaja bien con sus compañeros de clase
He could benefit from a change in environment Podría beneficiarlo de un cambio de ambiente
I mean, he has to stay here Quiero decir, tiene que quedarse aquí
He deserves this education as much as every other child in this school Se merece esta educación tanto como cualquier otro niño de esta escuela
What happened? Didn't tell you to get the upgrade? ¿Qué ha pasado? ¿No te han dicho que consigas la actualización?
Yeah. Doc's damn fault. Gave me a fully borked drive Sí. La maldita culpa es de Doc. Me dio una unidad de disco totalmente estropeada
You tried to get around the system, didn't you? Intentaste burlar el sistema, ¿no es así?
Now, it'll cost us ten times more. Ahora, nos costará diez veces más.
If it's something you gotta apolofize for, maybe don't do it in the first place, hey? Si es algo por lo que tienes que disculparte, quizá no lo hagas en primer lugar, ¿eh?
You said you didn't have the eddies when i asked, so Dijiste que no tenías los remolinos cuando te pregunté, así que
Was waiting for payday Estaba esperando el dia de pago
You know we don't got that kind of cash just lying around Sabes que no tenemos esa cantidad de dinero por ahí
Can't you sit still a minute? ¿No puedes quedarte quieto un minuto?
You know, i've been thinkin' lately Sabes, he estado pensando últimamente
Maybe i drop out. Find some work or whaever. Talvez lo eche. Encuentre algún trabajo o lo que sea.
Do you hear yourself? ¿Te escuchas a ti mismo?
Come on, seriously. You know we can't afford those repairs Vamos, en serio. Sabes que no podemos permitirnos esas reparaciones
Plus, you got no idea just how bad i stand out compared to all of them Además, no tienes ni idea de lo mal que destaco en comparación con todos ellos
Anyone 'sides a true blue corpo gets shit on Cualquiera de los lados de un verdadero corpo azul se caga en
Even if i do graduate, they'll never accept me Incluso si me gradúo, nunca me aceptarán
No kid from Santo will ever be a suit Ningun niño de Santo, nunca sera un Suit
I don't wanna be one any way No quiero serlo de ninguna manera
So you tell me Asi que estas diciendome
What have i been busting my ass for then, huh? ¿Para qué me he estado rompiendo el culo entonces, eh?
Everything i do, i do for you, Dee Todo lo que hago, lo hago por ti, Dee
Don't you see that? ¿No lo ves?
My sweet baby boy, so smart, so talented Mi dulce niño, tan inteligente, tan talentoso
You're everything to me Eres todo para mi
I want to give you a fightinig chance in this city and a good education Quiero darte una oportunidad de luchar en esta ciudad y una buena educación
It's why i put in all of those hours. Why i'm never home. Es por lo que he invertido todas esas horas. Por lo que nunca estoy en casa.
Shouldn't have brought it up. Don't cry No debería haber sacado el tema. No llores.
Think i don't know how they treat you? ¿Crees que no sé cómo te tratan?
Think i don't get treadted the same way? ¿Crees que no me pisan de la misma manera?
But that's why you gotta prove them wrong Pero por eso tienes que demostrar que se equivocan
You have to work hard and rise through the ranks Tienes que trabajar duro y ascender en el escalon
My son at Arasaka tower top floor! I can just see it ¡Mi hijo en el último piso de la torre Arasaka! Puedo verlo
You've got this, Dee. You're my son Tienes esto, Dee. Tu eres mi hijo
Well, easier said than done Bueno, es más fácil decirlo que hacerlo
Fuck'em up Que se jodan
Don't let 'emget away! Suit's limo's titanium plated! ¡No dejes que se te escape! ¡La limusina de Suit está chapada en titanio!
The hunt's on, my beastbros! ¡La caza está en marcha, mis beastbros!
No one fucks with the Animals! ¡Nadie se mete con los Animales
Ara-suckers! Mom! Brake! Brake hard! ¡Chupasangres! ¡Mamá! ¡Frena! ¡Frena fuerte!
Watch out! Cuidado!
Is that Trauma Team? Oh, thank Christ ¿Es el Equipo de Trauma? Oh, gracias a Dios
He's not a client No es un cliente
Neither is she Tampoco ella
Secure the policyholder. Leave them to the city meat wagons Asegura al poseedor de poliza. Dejenlos en los vagones de carne de la ciudad
Copy that. Copiado
What the hell? Hey! Where are you going? ¿Qué demonios? ¡Oye! ¿A dónde vas?
No way. Just gonna leave us here? De ninguna manera. ¿Nos van a dejar aquí?
Fucking piece of. Maldita pieza
Dammit, get off me! ¡Maldita sea, suéltame!
Get the fuck off! Why won't it-- Damn it! ¡Vete a la mierda! ¿Por qué no...? ¡Maldita sea!
Surgery was a success. La cirugía fue un éxito.
Your mother hasn't come to just yet, but she's stable. Tu madre aún no ha vuelto en sí, pero está estable.
Need her to stay a few more nights. Necesito que ella se quede unas cuantas noches más.
Oh, then, is it okay if i see her? Entonces, ¿está bien si la veo?
No can do, buddy. Visitation ain't part of you package. No se puede, amiguito. Las visitas no son parte de tu paquete.
Anyway, i should get started on the paperwork. De todos modos, debería empezar con el papeleo.
Brought your mom's things and don't forget to zip us those edds. Got three days. Trae las cosas de tu madre y no te olvides de subirnos la cremallera de esos edds. Tengo tres días.
There's a reason everyone in Night city wants insurance Hay una razón por la que todo el mundo en Night City quiere un seguro
Stay safe now. Manténgase a salvo ahora.
Yeah, hoops chip. Version back Sí, el chip de los aros. Versión anterior
Is that all? You low-balling me? ¿Eso es todo? ¿Me estás rebajando?
Nah, forget it, choom. No, olvídalo, Choom.
Another account? ¿Otra cuenta?
Just enough. She saved much. Never knew. Sólo lo suficiente. Ella ahorró mucho. Nunca lo supe
So that would settle the medical Así que eso resolvería el problema médico
Still gotta cover rent Todavía tengo que cubrir la renta
Doc? Hey, you get the still i sent? Listen ¿Doc? Oye, ¿recibiste la foto que te envié? Escucha
Don't think i've forgotten i owe you a kick in the nuts for that shoddy bootleg No creas que he olvidado que te debo una patada en los huevos por esa chapuza
But check this Pero mira esto
Looks, uh, military, doesn't it? Parece, eh, militar, ¿No es asi?
How much do you think it'd fetch ¿Cuánto crees que costaría?
If i was interested and the price was right? ¿Si estuviera interesado y el precio fuera correcto?
Not selling. Just want an estimate No vender. Solo quiero una estimacion
Nah, fuck that noise. No wat it's that cheap. No, al diablo con ese ruido. No es tan barato.
Whatev! Wasn't selling anyways ¡Qué más da! De todas formas no se vendía.
By the way. Don't expect me to push your XBDs at school anymore! Por cierto. ¡No esperes que siga empujando tus XBDs en la escuela!
Enny-pinchin' hackin' taking me for a gonk a Sandevistan Enny-pinchin 'hackin' llevándome por un gonk a Sandevistan
No serial number and what? Military-grade, this thing, really? ¿No hay número de serie y qué? De grado militar, esta cosa, ¿en serio?
It definitely ain't legal. But whatev Definitivamente no es legal. Pero lo que sea
Whoa! The hell are these specs? ¡Vaya! ¿Qué demonios son estas especificaciones?
Little piece of advice, Martinez Un pequeño consejo, Martínez
Learn to take a hint. Aprende a captar una indirecta.
Our class. You're not welcome, Got it? Nuestra clase. No eres bienvenido, ¿entiendes?
Huh? If this is about yesterday ¿Eh? Si esto es por lo de ayer
Who said anything about yesterday? ¿Quién dijo algo de ayer?
You probably figure i give you a hard time 'cause you're poor. Simply untrue Probablemente pienses que te hago pasar un mal rato porque eres pobre. Simplemente falso
I'm rather charitably inclined Tengo bastante inclinacion asia la caridad
Not your fault you were born on the wrong side of society. No es tu culpa haber nacido en el lado equivocado de la sociedad.
There's no rule that says a street kid can't make it at the Academy No hay ninguna regla que diga que un chico de la calle no puede llegar a la Academia
Provided they pay their way. Siempre y cuando paguen lo suyo.
What cracks my chrome is something else entirely Lo que me rompe el cromo es algo totalmente distinto
Know what? ¿Sabes que?
I haven't understood a single thing coming out of your mouth No he entendido nada de lo que ha salido de tu boca
That right there! ¡Eso es!
Time to get gone. Just drop out, why don't ya? Es hora de irse. Sólo abandona, ¿por qué no lo haces?
You're a misfit, an ananomaly. Eres un inadaptado, una anormalidad.
Human but trash, and there's nothing that can change that. Humano pero basura, y no hay nada que pueda cambiar eso.
Rot in you runs as deep as your bones, Martinez. La podredumbre en ti es tan profunda como tus huesos, Martínez.
Created by: demian_baden
Popular English Vocabulary sets

 

 



Voices

Use these flashcards to help memorize information. Look at the large card and try to recall what is on the other side. Then click the card to flip it. If you knew the answer, click the green Know box. Otherwise, click the red Don't know box.

When you've placed seven or more cards in the Don't know box, click "retry" to try those cards again.

If you've accidentally put the card in the wrong box, just click on the card to take it out of the box.

You can also use your keyboard to move the cards as follows:

If you are logged in to your account, this website will remember which cards you know and don't know so that they are in the same box the next time you log in.

When you need a break, try one of the other activities listed below the flashcards like Matching, Snowman, or Hungry Bug. Although it may feel like you're playing a game, your brain is still making more connections with the information to help you out.

To see how well you know the information, try the Quiz or Test activity.

Pass complete!
"Know" box contains:
Time elapsed:
Retries:
restart all cards