click below
click below
Normal Size Small Size show me how
7kl-02-RAAMATUD
7kl-02-RAAMATUD-kokkuvõte
| Question | Answer |
|---|---|
| ум приходит потихоньку | tarkus tuleb tasapisi |
| книги - источники знаний | raamatud on teadmiste allikad |
| я не испытываю интереса к чтению | ma ei tunne huvi lugemise vastu |
| меня не интересует чтение | mind ei huvita lugemine |
| я читаю обязательную лит-ру | ma loen kohustuslikku kirjandust |
| чтение полезное времяпровождения | lugemine on kasulik ajaviide |
| чтение некоторых книг - мука | mõnede raaatute lugemine on piin |
| чтение не напрасная трата времени | lugemine ei ole ajaraiskamine |
| трачу на чтение в среднем 2 часа | kulutan lugemisele keskmiselt 2 tundi |
| редкая книга | haruldane raamat |
| книги всем доступны | raamatud on kõigile kättesaadavad |
| чтение заставляет думать и рассуждать | Lugemine paneb mõtlema ja arutlema |
| чтение спасает от одиночества | Lugemine päästab üksindusest |
| чтение заполняет свободное время | Lugemine sisustab vaba aega |
| чтение обогащает слов запас | Lugemine rikastab sõnavara |
| чтение расширяет кругозор | Lugemine laiendab silmaringi |
| Книга - друг, который не предаст | Raamat on sõber, kes ei reeda (reetma, reeta, reedan) |
| чтение развивает самовыражение | Lugemine arendab eneseväljendusoskust |
| чтение поднимает настроение | Lugemine tõstab meeleolu/tuju |
| чтение дает новые знания | Lugemine annab uusi teadmisi |
| чтение успокаивает и расслабляет | Lugemine rahustab ja lõdvestab |
| содержательный | sisukas, sisuka, sisukat |
| несодержательный | sisutühi, sisutühja, sisutühja |
| Книги предназначены как для детей так и для взрослых | Raamatud on mõeldud nii lastele kui ka täskasvanutele |
| с твердыми обложками | kõvade kaandete |
| с мягкими обложками | pehmete kaantega |
| обложка | kaas, kaane, kaant |
| читаю книги перед сном | loen raamatuid enne magamaminekut |
| Книги помогают учить иностранные языки | raamatud aitavad võõrkeeli õppida |
| приключенческая книга | seiklusjutt, -jutu, -juttu |
| сказка | muinasjutt, -jutu, -juttu |
| фантастика | ulmekas, ulmeka, ulmekat |
| детектив | kriminull, i, i |
| я читаю газеты и журналы | Ma loen ajalehti ja ajakirju |
| худож.литература | ilukirjandus, e, t |
| страшилка | õudusjutt, -jutu, -juttu |
| читаю стихи | loen luuletusi |
| азбука | aabits, a, at |
| полки полный книг | riiulid on raamatuid täis |
| Учебник содержит формулы | õpik sisaldab valemeid |
| тонкий | õhuke,se,st |
| ненужный | mittevajalik, u, ku |
| бесполезный | kasutu, -, t |
| простой | lihtne, lihtsa, lihtsat |
| грустный | kurb, kurva, kurba |
| толстый | paks. u, u |
| содержательный | sisuka/s, -, t |
| чистый | puhas, puhta, puhast |
| несодержательный | sisutühi, -tühja, -tühja |
| испачканный | määrdunud |
| потрепанный | kulunud |
| дорогой | kallis, kalli, kallist |
| сложный | keeruli/ne, se, st |
| серьезный | tõsi/ne, -se, -st |
| сорвеменный | kaasaeg/ne, -se, set |
| Книги доступны всем | Raamatud on kõigile kättesaadavad. |
| Мне по душе чтение | Mulle on meeltmööda lugemine |
| В каком возрасте ты начала читать? | Kui vanalt sa hakkasid lugema? |
| О чем говориться в книге? | Millest on raamatus juttu? |
| Каждый выбирает себе книгу по вкусу и по настроению | Igaüks valib endale raamatu oma maitse ja meeleolu järgi. |
| О вкусах не спорят | Maitse üle ei vaielda |
| Совместное чтение объединяет людей | KOOSLUGEMINE liidab inimesi. |
| Захватывающая книга предлагает наслаждение | Põnev raamat pakub naudingut |
| Книги дают много тем и мыслей, о чем можно поговорить с другими | Raamatud annavad palju teemasid ja mõtteid, millest teistega rääkida |
| Я читаю зарубежную литературу | Ma loen väliskirjandust. |
| Умными не рождаются, умным становятся(учатся) | Targaks ei sünnita, targaks õpitakse. |
| Каждую свободную минуту уткнувшись [носом] в книгу | Igal vabal hetkel olen ninapidi raamatu sees |
| У меня нет настроения читать. | Mul ei ole lugemistuju. |
| Читаю перед сном | Loen enne magamaminekut |