click below
click below
Normal Size Small Size show me how
9kl-T-99-TELEFONIKÕN
9kl-T-99-TELEFONIKÕNE-sõnavara
| Question | Answer |
|---|---|
| Вас беспокоит (ученик 9 класса) | Teid tülitab (üheksanda klassi õpilane) |
| Да, вы правильно позвонили | Jah, teil on õige ühendus. |
| Извините, что беспокою вас. | Vabandage, et tülitan teid. |
| Извините за беспокойство. | Vabandage tülitamise pärast. |
| Я звоню по объявлению | Ma helistan kuulutuse peale. |
| Я прочитал в объявлении | Ma lugesin kuulutusest, et ... |
| Я отвечу с удовольствием | Ma vastan meelsasti/heameelega. |
| Как я могу вам помочь? | Kuidas ma saan teid aidata? |
| Чем могу быть полезен? | Millega ma võin Teile kasulik olla? |
| Что вас интересует? | Mis teid huvitab? |
| Будьте любезны и скажите /ответьте... | Olge nii lahke ja öelge/vastake .. |
| Вы не скажите …-2 | Ega te ei ütleks, kui palju .... Kas te ütleksite, ... |
| Прежде всего, я спросил бы … | Kõigepealt küsiksin .... (millest?): ........ |
| Я желал бы знать, … | Ma sooviksin teada, kas …. |
| Мне интересно знать, | Mul on huvitav teada,... |
| Мне нужно узнать …. | Mul on vaja teada saada, kus ... |
| Я желал бы узнать дополнит инфо. | Ma sooviksin teada saada lisainfot. |
| Меня интересует …… | Mind huvitab (mis?) eskursioon ... |
| Я хотел бы уточнить, кому предназначен …… | Ma tahaksin täpsustada, kellele on mõeldud………… |
| Я правильно вас понимаю, что … | Kas ma mõistan teid õigesti, et .. |
| Я правильно понял, что … | Kas ma sain õigesti aru, et ... |
| Я был бы вам благодарен, если бы вы сказали …. | Oleks Teile tänulik, kui te ütleksite, mis … |
| Особенно интересует меня, на чем ….. | Eriti huvitab mind, millega …… |
| И наконец, хотел бы выяснить, …. | Ja viimaks tahaks uurida, kust …. |
| У меня есть еще некоторые вопросы | Mul on veel mõned küsimused. |
| Мне приятно вам сообщить, что | Mul on hea meel Teile teatada, et … |
| Подождите немного, я должен узнать | Oodake natukene, ma pean asja uurima! |
| Вы могли бы немного подождать. Я должен посмотреть. | Kas te saaksite veidi oodata. Ma pean vaatama. |
| Минутку, пожалуйста. Сейчас отвечу. | Üks hetk, palun. Kohe vastan. |
| К сожалению, я не могу ответить на этот вопрос. | Kahjuks ei saa ma sellele küsimusele vastata. |
| Я не ошибусь, если отвечу, что | Ma ei eksi, kui ütlen, et …….. |
| Отвечу с удовольствием на ваши вопросы. | Vastan meeleldi /meelsasti/hea meelega teie küsimusele …… |
| Боюсь, что это невозможно | Kardan, et see pole võimalik. |
| Предлагаем вам …… | Pakume teile ....(mida?)(mida teha?) |
| У вас есть еще вопросы? | Kas teil on veel küsimusi? |
| Это очень подходит мне | See sobib mulle väga! |
| Ваше предложение заинтересовало | Teie ettepanek huvitas mind. |
| Как здорово, что …. | Kui tore, et …. |
| Жаль, что…. | Kahju, et …. |
| Не может быть! Так дешево! | Ei või olla! Nii odav! |
| Это замечательная возможность! | See on tore võimalus! |
| Мы обсудим и решим, …. | Me arutame ja otsustame, …. |
| Мы подумаем и позвоним тогда снова. | Me mõtleme ja helistame siis uuesti. |
| Рад слышать! | Rõõm kuulda! |
| В случае желания я перезвоню вам | Soovi korral ma helistan teile tagasi. |
| У вас есть еще вопросы? | Kas teil on veel küsimusi? |
| Позвоните еще, если у вас возникнут дополнительные вопросы | Helistage veel, kui Teil tekivad lisaküsimused! |
| Если возникнут вопросы/недопонимания, ТОГДА…. *свяжитесь с нами. | Kui teil tekivad küsimused/arusaamatused, SIIS ...*võtke meiega ühendust. |
| *обратитесь к нам снова | *pöörduge meie poole uuesti. |
| *познакомитесь с нашим сайтом по адресу www. | *tutvuge meie koduleheküljega aadressil www. .... |
| *пришлите по э-почте свои вопросы | *saatke meiliga/meili teel oma küsimused. |
| *позвоните по тел 55 77 222 | *helistage meie telefoninumbrile 55 11 22 |
| *пришлите нам э-письмо со своими вопросами. Наш электрон адрес … | *saatke meile e-kiri oma küsimustega. Meie e-posti aadress on auto@hot.ee |
| *напишите на э-мэйл ….. | *meilige aadressile auto@hot.ee |
| *перезвоните нам | *helistage meile tagasi/uuesti. |
| Я был рад вам помочь | Mul oli rõõm Teid aidata. |
| Мне было приятно, что смог помочь! | Mul on hea meel, et sain Teid aidata! |
| Не за что! | Pole tänu väärt. |
| На здоровье! | Võtke heaks! |
| Всего хорошего Вам! | Kõike head teile! |
| Добро пожаловать на мероприятие! | Tere tulemast meie üritusele! |
| Верьте, вы не пожалеете! | Uskuge, Te ei kahetse! |
| Буду ждать вашего звонка | Jään teie kõnet ootama. |
| Спасибо, что интересовались/спрашивали | Tänan küsimast! |
| Спасибо, что отвечали | Tänan vastamast! |
| Спасибо, что позвонили | Tänan helistamast! |
| Я поучаствую в этом мероприятии | Ma osalen sellel üritusel |
| Я использую эту возможность | Ma kasutan seda võimalust. |
| Я вам благодарен. Теперь все понятно. | Olen Teile väga tänulik. Nüüd on kõik selge. |
| Узнал/а все, что хотел. | Sain kõike teada, mida tahtsin. |
| Увидимся! | Nägemiseni! |
| До встречи! | Kohtumiseni! |
| Хорошего рабочего дня! | Kenat tööpäeva!/ Ilusat päeva! |
| Большое спасибо вам. | Suur tänu teile. |
| Спасибо за полученную инфо. | Tänan teid saadud info ees. |
| Прошу прощения, что побеспокоил вас | Andestage, et tülitasin teid. |