click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Español MJT V
| Term | Definition |
|---|---|
| Ir vs. irse | To go - emphasis on destination vs. emphasis on origin (_ a una fiesta vs. _ de una fiesta) |
| Comer vs. comerse (beber vs. beberse etc) (comí pasteles vs. me comí el pastel) | Signifies totality in verbs of consumption - I ate cakes vs. I ate all of the cake |
| Se fue corriendo vs. fue corriendo - verbos de movimiento | In verbs of motion, signifies more speed (He came running flat-out vs. he came running) |
| Despedir a alguien vs. despedirse de alguien | To sack someone vs. to say goodbye (to see someone off (at airport etc)) |
| Se me olvidaron los deberes/ se me quebró el vaso | In excuses - reduces voluntary nature of accident (I forgot my homework/ I broke the glass) |
| El alimento chatarra (Mexico)/ la comida basura | Junk food (two phrases) |
| Estirar | To stretch (elastic etc) |
| Estirar la pata | To kick the bucket |
| La barriga | Belly |
| La panza | Paunch |
| La vientre | Abdomen/ belly/ womb |
| El estiércol, el abono | Manure, dung, fertiliser (two words) |
| Los aguas negras/ aguas residuales/ aguas servidas | Sewage (three terms) |
| La tercera edad | Older people, old age |
| La limosna (¡una limosna, señor!) | Charity, alms (can you spare something sir?) |
| Relleno/a (un relleno de chocolate etc) (es rellenita) | To be plump, chubby (to have the filling of e.g. chocolate - cake etc) (she's a bit plump) |
| Cariñoso/a, afectuoso/a | Affectionate (two words) |
| Un/a mendigo/a | A beggar |
| (Un/a) invidente | Blind, a blind person |
| El recluso, preso, interno | Prisoner (three words) |
| El manicomio | Madhouse, lunatic asylum |
| El carcelero | Prison guard |
| El/la ganso/gansa, la oca | Goose (two words) |
| Desde luego (¿quieres venir con nosotros? ¡Desde luego que sí!) | Of course (do you want to come with us? Of course I do!) |
| El avestruz | Ostrich |
| El cachorro/a, el perrito/a | Puppy (two words) |
| La rana, el sapo | Frog, toad |
| El tejón | Badger |
| La pulga | Flea |
| El buitre | Vulture |
| Invertir (en)(un inversionista) (la inversión) | To invest (in) (an investor) (investment) |
| El loro/ la cotorra/ el papagayo | Parrot (three words) |
| El rocío (una gota de rocío) | Dew (a dewdrop) |
| La neblina | Mist |
| Un arquero | A bowman, archer/ a goalkeeper (Latin America) |
| (Un) esférico/a (la esfera) | Spherical/ a football (a sphere) |
| Un ermitaño/a | A recluse, hermit |
| Tira y afloja | Hard bargaining |
| El pulgar/ pulgar de dedo | Thumb/ big toe |
| Tú = 3rd person present (¡habla!) with irregulars: ten, pon, sal, ven, dí, sé, haz, ve Vos = same with accent (¡hablá!), irregulars have accented letter corresponding to type of verb, e.g. tené, decí Vosotros = vos minus accent and add 'd' e.g. decid | Imperative - positive for tú, vos and vosotros |
| Tú negativo = 2nd person singular subjunctive (no hables, no digas, no sepas) Vos = same but with accent on final vowel (no hablás) Vosotros = 2nd person plural subjunctive (no digáis) | Imperative - negative for tú, vos and vosotros |
| All take 1st person singular present and add subjunctive endings so for salir: salga (usted), salgan (ustedes), salgamos (nosotros). Contar = cuente, cuenten, contemos (o-ue) | Imperative - positive and negative for usted, nosotros and ustedes |
| Un/a vago/a | A lazybones, a slacker |
| Positive = imperative form + indirect object + direct object. Negative = indirect + direct + verb e.g. ¡cómpremelas! (nunca me las compre) | Imperatives with object pronouns |
| Quien mucho abarca poco aprieta | You shouldn't bite off more than you can chew |
| Abarcar (el libro abarca desde el siglo XVII hasta nuestros días) | To cover, span, encompass (the book covers the 17th Century to the present day) |
| Apretar (apretar el gatillo/ el puño) | To press (a button etc), to tighten, to clutch (to pull the trigger) (to clench your fist) |
| Nunca digas de esta agua no beberé | You never know when the same thing might happen to you |
| Más vale maña que fuerza | Brain is better than brawn |
| La maña | Skill, knack |
| Cría cuervos y te sacarán los ojos | You get the children you deserve |
| Del dicho y hecho hay mucho trecho | It's easier said than done |
| El trecho (su carrera ha tenido trechos dificiles) | A stretch of time, a distance (her career has been through difficult patches) |
| A caballo regalado no se le mira el diente | Don't look a gift horse in the mouth |
| Más sabe el diablo por viejo que por diablo | There's no substitute for experience |
| Aunque la mona se vista de seda mona se queda | You can't polish a turd |
| Por la boca muere el pez | Be careful what you say as it could come back to haunt you |
| Matar dos pájaros de un solo tiro | To kill two birds with one stone |
| Meterse en la boca del lobo | To put yourself in harm's way |
| Aquí hay gato encerrado | There's something fishy going on here |
| Perro que ladra no muerde | His bark is worse than his bite |
| En boca cerrada no entran moscas | The less said, the better |
| El camino del infierno está empedrado de buenas intenciones | The road to hell is paved with good intentions |
| Hacer algo cada muerte de obispo | To do something once in a blue moon |
| El hábito no hace al monje | You can't judge a book by its cover |
| Más DE la mitad, no 'que' | More than half... |
| Quitar (le quitó la pistola al ladrón) | To remove, take away, get rid of (he took the gun off the thief) |
| Arraigar | To take root, become entrenched |
| La ceniza (miércoles de ceniza) | Ash (Ash Wednesday) |
| El carril | Lane (of road, athletics track etc) |
| Despectivo/a (nos habla a todos muy despectivamente) | Contemptuous, disparaging (she really talks down to us) |
| Los subsidios estatales | State benefits |
| Menguar (formal) | To dwindle, decrease, diminish (formal) |
| La plana (primera plana) | Page of newspaper (front page) |
| Ahogarse en un vaso de agua | To make a mountain out of a molehill |
| Llevarse un chasco | To feel let down |
| Quedarse de una pieza/ dejar a alguien de una pieza | To be dumbfounded/ to leave someone speechless |
| El tulipán | Tulip |
| El lunar (camiseta de lunares) | Mole, beauty-spot/ polka-dot (a polka-dot shirt) |
| El narciso | Daffodil/ narcissist |
| La chatarra | Scrap metal/ a junk car |
| Un cochazo | A very flashy car |
| ¡Dale caña! | Get a move on! Step on it! |
| El/la fanfarrón/a/ fantasma | A show off, loudmouth (two words) |
| Ser muy (o bien) hacha para algo | To be very good at something (=axe) |
| Pasarse de lista (te pasaste de lista ahora...) | To go too far (you've gone too far now...) |
| Está lista si cree esto | She's got another thing coming if she thinks that |
| La llama (estar en llamas) | A flame (to be on fire) |
| La cáscara/ peladura | Shell of egg or nut, banana skin/ peelings of potato, apples etc |
| Estar bien/mal, ser bueno o malo (puede estar bueno = guapa o en un buen estado, NUNCA ser bien) | To be well (healthy, content) vs. to be good (not evil) |
| Cutre (un sitio cutre) | Shabby (a dive) |
| Tener tipazo (¡qué tipazo tiene Raquel!) | To have a good figure, be a hunk (Rachel's got an amazing figure!) |
| Un chorizo, ratero | Petty thief, pickpocket (two words) |
| Clavar (¡¿te clavaron €60?! ¡No me digas!) | To hammer (something into something)/ to rip off, sting (they charged you €60? No way!) |
| Forrado/a (estar forrado) | To be lined with (silk etc) (to be loaded, super rich) |
| Un chupete | A dummy |
| Un chupito | A shot of alcohol |
| La almohada | Pillow |
| Un carrito | Shopping trolley |
| Un cochecito | A pram |
| La burguesía (un/a búrgues/a) | Bourgeoisie (a member of the bourgeoisie) |