World's most versatile flashcards

or...
Reset Password Sign Up

KESPA-Idioms Word Scramble

 
 


 

 
Teachers & Webmasters: If you would like this word scramble activity on your web page, copy the script below and paste it into your web page.
 

 

 

 
Follow us on Twitter
Be a StudyStack fan on Facebook
www.eapps.com




Copyright ©2001-2009 John Weidner All rights reserved.
About -  Terms of Service -  Privacy Statement



Question Answer
валять дуракаto play the fool
видеть выход из положенияto see daylight
выходить из себя (терять терпение)to lose temper
встать не с той ногиto get out of bed on the wrong side
гнуть спинуto break one's back
А вы?What about you?
абсолютный нульan absolute nothing.
важная шишкаa big shot.
душа обществаthe life and soul of the party.
Ему очень просто это сделатьIt costs him nothing to do it
крепкий орешекa hard nut to crack.
Кто вы по профессии?What are you? What do you do?
Поверьте мне на словоTake my word for it
хозяин своего словаa man of his word.
честно говоряhonestly speaking, frankly speaking
Я мастер своего делаI am an expert at my job
быть способным к чему-нибудьto be good at something.
в самом деле?indeed? really?
в самый разjust right
на самом делеindeed, actually, in (actual) fact
не иметь способностей к чему-нибудьto be bad at…
не улыбаясьwithout a smile
Он настоящий дурак.He is an absolute fool.
по натуре (по характеру)in grain.
по-моемуto my mind
сказать по правдеto tell the truth
Так и живем!It’s our life!
Так и живу!It’s my life!
Это действительно так.This is so indeed, this is true.
Это на меня непохоже.It is out of my way.
Это на меня похоже, это в моем характере.It is in my way.
все-такиnevertheless, (but) still, for all that, all the same, however
кстати (между прочим)by the way
надеяться на лучшееto hope for the Best
настаивать на своемto persist in somebody’s opinion
ни за, ни противneither for nor against
ни то, ни сеneither one thing nor the other
ни тот, ни другойneither (the one nor the other)
преуспеть в жизни (сделать карьеру, выдвинуться)to succeed in life
я стараюсь изо всех силI try to do my Best
у меня такое ощущениеI've got a feeling
Я это не выношу (терпеть этого не могу).I can’t stand it
витать в облакахto have one’s head in the clouds
знать толк в чем-нибудьto have an eye for
иметь добрые намеренияto have one’s heart in the right place
иметь наглостьto have a cheek
иметь нюх на что-нибудьto have a nose for
иметь хороший слухto have a good ear for music
Он (она) такая душка!He (she) is such a dear!
влипнуть в историюto get into a mess; to get into a pretty mess; to get into trouble
плыть против теченияto sail against the wind
показать свое настоящее лицоto show oneself in one’s true colors
получить головокружение от успеховto get dizzy with success
получить по шееto get in the neck
принимать близко к сердцуto take to heart
телевизор включенthe television is on
теперь все иначеthings are different now
шагать (быть) в колееto move in a rut
падать духомto lose heart
потерять головуto lose one’s head
произвести фурорto set the world on fire
разрядить атмосферуto clear the air
ставить все на картуto have (put) all eggs in one basket
крыша поехала (у него крыша поехала=он совсем спятил)to have a screw loose
отбиться от рукto be out of hand
прислушаться к голосу рассудка.to listen to reason
сидеть на мелиto be in law water
учить наизустьto learn by heart
Это тебе наука (разг.)Let this be a lesson to you
говорить на одном языкеto talk the same language
задирать носto put one’s nose in the air
закрывать глаза на что-тоto shut one’s eye to
играть по слухуto play by ear
влюбиться по уши (влюбиться без памяти)to be over head and ears in love
заснуть без задних ногto fall dead to the world
как ни странноstrangely enough
ничего не поделаешьit can’t be helped
оправиться от простудыto recover from cold
разглядеть как следуетto take an all-round view
ругаться по пустякамto abuse by nothing
спать мертвым сномto be dead to the world
ходили слухиit was rumored
более или менееmore or less
будет и на нашей улице праздникevery dog has a day
Была не была!Come what may be!
быть в положении (быть беременной)to be in the family way
быть в равных условияхto be in the same boat
в расцвете силin the pink
В чужой монастырь со своим уставом не ходятwhen in Rome, do as the Romans do
войти в историюto go down in history
Вот те (и) на!Look (see) what happened!
У него крыша поехалаHe has had a screw loose
плохо дело!a bad business
по молодости летthrough inexperience
поезд ушелto miss the bus (I’ve missed the bus, he ‘s missed the bus)
превратиться в слухto be all ears
сжальтесь (помилосердствуйте), (имейте совесть)have a heart!
сырая идеяa half-baked idea
убить сразу двух зайцевto kill 2 birds with one stone
ходят слухиthere is something in the air
цел и невредимsafe and sound
ясно как Божий деньopen as a day
быть в модеto be in fashion
быть не в модеto be out of fashion
быть при деньгахto be in cash
не иметь при себе наличных денегto be out of cash
обналичить чекto cash the cheque
платить втридорогаto pay through the nose
платить кредиткойto pay by credit card
платить наличнымиto pay in cash
платить той же монетойto pay back in the same coin
теперь все иначеthings are different now
бежать сломя головуto run at a top speed
быть на чьем-то местеto be in another’s shoes
быть насторожеto watch out (for)
быть не в своем умеto be out of one’s mind
быть себе на умеto know which side one’s bread is buttered
быть толстокожимto be thick-skinned
в кои-то векиonce in a blue moon
в конце концовin the end (in the long run)
в крайнем случаеat a last reason
валиться с ногto be exhausted (to feel exhausted)
в таком случаеin that case
вдаваться в подробностиto go into details
вдоль и поперекbackwards and forwards
верх совершенстваthe pink of perfection
видавший видыhard-boiled
видеть насквозьto see through
внести путаницуto make hay of something
во всю мочьwith all one’s might
во всяком случаеin any case (at any rate)
на всякий случайjust in case
вопиющая несправедливостьa crying shame
время от времениfrom time to time
всей душойwith all one’s heart
выбросить из головыto get something out of one’s mind
глава семьиthe head of the family
для разнообразияfor a change
знать по опытуto know from experience
как (когда) вам будет удобноat your convenience
подумать хорошенькоto use somebody’s mind; to think twice
хозяин своего словаa man of his word
человек, достойный уваженияa man of worth
быть занятым по ушиto be over head and ears in business (in work)
замучиться до смертиto be sick to death
золотая серединаa happy medium
идти в ногуto keep up with
идти в ногу со временемto keep up with the times
идти куда глаза глядятto follow one’s nose
из года в годyear in, year out
из первых устat first hand
какая муха его укусила?what is eating him?
когда рак на горе свистнетwhen pigs fly
когда счастье мне улыбнетсяwhen my ship comes home
короче говоряin short
поезд ушел (шанс упущен)I’ve missed the bus; you’ve missed the bus
легко даватьсяto come easy
лезть из кожи вонto go out of one’s way
либо да, либо нетtake it or leave it
любой ценойby all means
методом проб и ошибокby trial and error
на дняхone of these days
надеяться на чудоto hope against hope
Стоит жара.The weather keeps hot.
Стоит хорошая погода.The weather keeps fine.
Я не лыком шита.I wasn’t born yesterday.
бросать деньги на ветерto spend money like water
быть по уши в долгахto be over head and ears in debts; to be deep in the hole
в присутствии родителейin the parents’ presence
во всеуслышаниеfor everyone to hear
понятия не иметьI have no idea
при данных обстоятельствахunder the circumstances
прийти в гостиto come to see somebody’s place
разделаться с долгамиto get clear of debts
сорить деньгами направо и налевоto throw one’s money around
вешать лапшу на ушиto dupe smb., to string smb. along
зайти в гостиto blow round
засиживаться допозднаto stay up late
вот где собака зарытаthat's the heart of the matter
далеко пойдетa young hopeful
делать из мухи слонаto make a mountain out of a molehill
душа нараспашкуopen-hearted
душа ушла в пяткиone’s heart sank into one’s boots (to get cool feet)
ждать у моря погодыto let the grow under one’s feet
жить как кошка с собакойto leave a cat and dog life
жить как на вулканеto sit on a powder keg
зарубить на носуput it into your pipe and smoke it
звезд с неба не хватаетhe won’t set the Thames on fire
кстатиby the way
на верху блаженстваon the top of the world
на кончике языкаon the tip of one’s tongue
называть вещи своими именамиto call a spade a spade
наотрез отказатьсяto refuse point black
не в ладахat odds (with)
Не ваше дело!Mind your own business!
Не дай Бог!God forbid!
не от мира сегоfrom a different world
Так тебе (ему, ей) и надо!It serves (him, her) right!
разговор по душамa heart-to-heart talk
рано или поздноsooner or later
родиться в рубашкеto be born with a silver spoon in one’s mouth
с минуты на минутуany time
само собой разумеетсяit goes without saying; it stands to reason
сводить с умаto drive someone up the wall
сесть на своего конькаto ride a hobby horse
сыт по горлоto be fed up to the teeth
тянуть времяto play for time
час пикthe rush hour
браться за умto come to one’s senses
быть в доме хозяиномto wear the trousers
быть в курсе делаto be in the swim
быть не в курсе делаto be out of the swim
верх совершенстваthe pink of perfection
держать в неведенииto keep in the dark
Как вам не стыдно!Shame on you!
вешать лапшу на ушиto dupe somebody
стреляный воробейa knowing old bird
что бы ни случилосьcome rain or shine
чувствовать себя не в своей тарелкеto feel ill at ease (with somebody)
чувствовать себя как домаto be at one’s ease
быть себе на умеto know which side one’s bread is buttered
молочные реки, кисельные берегаa land of milk and honey
на широкую ногуin a big way
набраться умаto grow wise
ни за какие коврижкиnot for love or money
ни рыба ни мясоneither fish nor fowl
ничего особенногоnothing to write home about; there is nothing special about it
одним словомin a word
платить той же монетойto pay back in the save coin
святая святыхthe holy of holies
быть беременнойto be in the family way
быть в своей стихииto be in one’s element
во что бы то ни сталоat any price; at all costs
идти на поводуto be led by the nose
остаться с носомto be left holding the bag
отставать от времениto be behind the times
показать, где раки зимуютto teach somebody a lesson
умереть со скукиto be bored stiff, to be bored to tears
умереть со смехуto be tickled to death
утечка мозговthe Brain Drain
черт ногу сломитthe devil will pay
вымещать свое плохое настроение наto vent one’s bad spirit on somebody
душа уходит в пяткиto get cold feet
испытывать по отношению к чему-нибудь сильные эмоцииto feel strong about something
наглеть по отношению к кому-нибудьto get fresh with somebody
не переставать что-либо делатьto keep on doing something
обращаться к фактамto get down to the facts
очень серьезно к чему-нибудь относитьсяto be religious about something
перевернуть все вверх дномto move heaven and earth
сдерживать свой нравto keep one’s temper
создавать видимость деятельностиto go through emotions
стать очень серьезным по отношению к чему-нибудьto get religion about something
замыкаться в себеto keep to oneself
измениться в лучшую сторонуto take a turn for the better
измениться в худшую сторонуto take a turn for the worse
иметь склонность к чему-нибудьto tend to
обидетьсяto take offense, to take in bad part
подлизыватьсяto play up to somebody
стараться быть не хуже других; жить не хуже людейto keep up with the Jones
судя поjudging by
угнаться за чем-нибудьto keep up with
Я никого не хотел обидеть.No offense intended.
быть в плохой формеto be out of shape; to be out of condition
быть не себеto be out of one’s mind
быть неисправнымto be out of service
не упустить шанс (воспользоваться случаем)to jump at the chance
непосредственные расходыout-of-pocket expenses
постоянно думать о чем-то или о ком-тоto have something on one’s brain
с глаз долой, из сердца вонout of sight, out of mind
сделать карьеру (подняться по служебной лестнице)to work one’s way up
что бы ни случилосьrain or shine
этого нельзя было избежатьjust one of those things
не иметь никакого отношения к чему-либоto have nothing to do with
не иметь ничего общегоto have nothing in common
не стеснятьсяto feel free
ничего не иметь противto see no objection to
последовать примеруto follow suit
поступить как подсказывает сердцеto follow one’s heart
пример для подражанияan example to follow
провожать кого-нибудь домойto see somebody home
провожать того, кто уезжаетto see somebody off
чувствовать себя на все сто (великолепно)to feel like a million dollars
чувствовать себя бодрымto feel fit
чувствовать себя заново родившимсяto feel like a new person
бить баклушиto fool about; to mess about; to screw around
выйти из колеи, отстатьto be out of the run
доконатьto screw up
заезжать за кем-либо (захватывать по дороге)to pick someone up
идти как по маслуto go with a run
мне охота что-либо сделатьI feel like doing something
намечать в общих чертахto outline
по рукам, договорилисьif it works for you, it works for me
полоса удачиrun of luck
соответствовать ситуацииto fit the situation
вести хозяйствоto run a house
для началаto begin with
заниматься чем-либо (спортом, музыкой)to go in for sport (music)
иметь золотые рукиto be handy with something
искать счастьяto seek fortune
к лучшемуfor the better
оставляет желать лучшегоleaves much to be desired
по очередиin turn
само собой разумеетсяit goes without saying
уметь шутить с невозмутимым видомto have quiet dry humor
быть в изумленииto be astonished
быть сильно привязанным к кому-нибудьto bee deeply attached to somebody
валяться на солнцеto laze in the sun
для разнообразияfor a change
едва ли найдется странаthere is hardly a country in the world
нет ничего лучшеthere is nothing like
ответить на телефонный звонокto answer a phone call
перемена обстановкиchange of scene
рано вставатьto be an early riser
чем бы человек ни увлекалсяno matter what kind of hobby a person has