click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Betrayal of Tarentum
From Quizlet: The Betrayal of Tarentum
Sentence | Translation |
---|---|
Hannibal urbem Tarentum capere voluit. | Hannibal wanted to capture the city of Tarentum. |
nonnulli cives Tarentini imperium Romanum tolerare nolebant. | Some citizens of Tarentum didn't want to tolerate Roman rules. |
hi cives Hannibalem accipere voluerunt. | These citizens wanted to welcome Hannibal. |
Philemenus igitur ad Hannibalem contendit. | Philemenus, therefore, hurried to Hannibal. |
ego et amici mei, inquit Philemenus, | 'I and my friends,' said Philemenus, |
urbem tibi tradere volumus. | 'Want to hand over the city to you. |
necesse est posticum aperire. | It is necessary to open a side gate. |
posticum ita aperire possumus. | We are able to open the side gate in the following way.' |
tum Philemenus Hannibali consilium suum susurravit. | Then Philemenus whispered his plan to Hannibal. |
postridie Philemenus ex urbe vesperi discessit. | The next day Philemenus departed from the city in the evening. |
cur tu ex urbe discedis? rogaverunt custodes. | 'Why are you departing from the city?' the guards asked. |
ego ad venationem exire volo, respondit Philemenus. | 'I want to go out to hunt,' responded Philemenus. |
cur tu nocte ad venationem exire vis? | 'Why do you want to go out and hunt at night?' |
ego die exire nolo, quod Carthaginienses timeo. | 'I don't want to go out in the day, because I am afraid of the Carthaginians.' |
postridie Philemenus iterum ex urbe vesperi discessit. | The next day Philemenus went out from the city in the evening again. |
postea ad venationem cotidie vesperi vesperi contendebat. | After that he would hurry to go hunting in the evening every day. |
ubi ad urbem revenit sibilo signum dabat. | When he returned to the city, he would give a signal by whistling. |
tum costodes posticum aperiebant. | Then the guards would open the gate. |
tandem Philemenus Carthaginienses ad urbem duxit. | Finally Philemenus led the Carthaginians to the city. |
ex consuetudine sibilo signum dedit. | As usual gave a signal by whistling. |
custodes posticum aperuerunt. | The guards opened the side gate. |
ego inquit Philemenus aprum maximum habeo. | 'I' said Philemenus, 'have the biggest wild boar. |
sed fessus sum. | But I am tired. |
aprum in urbem portare non possum. | I am not able to carry the boar into the city. |
vosne aprum meum portare vultis? | Do you (pl) want to carry my boar? |
vos non estis fessi. | You (pl) aren't tired. |
vos aprum portare potestis. | You (pl) can carry the boar.' |
tum custodes e postico venerunt. | Then the guards came from the side gate. |
Carthaginienses custodes interfecerunt et urbem intraverunt. | The Carthaginians killed the guards and entered the city. |