click below
click below
Normal Size Small Size show me how
合格できる1級
慣用表現( often use)体の部分を使った表現P1
Question | Answer |
---|---|
気が散る | きがちる |
口が堅い | 秘密を守れる |
舌を巻く(したをまく) | 感心する |
お手数をおかけしました。 | |
なにぶん(=なにとぞ)宜しくお願いいたします。 | |
取り急ぎお礼まで。 お礼の手紙の最後に添える。 | |
夜分遅く、すみませんが。。。 | |
お騒がせして申し訳ありません。 | |
。。。。。ですが、悪しからず(あしからず) | |
差し支えなければ、。。。。 | |
いざと言う時(のため)にそなえよう。 | |
欲を言えばきりがない。 | |
ワインと言ってもピンからキリまである。 ORピンキリだ。 | |
来る3月10日に卒業式が行われる。 | |
去る3月10日に卒業式が行われた。 | |
胸をえぐられるような思いをした。 | I had a very heartbreaking experience. |
彼は口から先にうまれたような男だ。 | He talks endlessly. |
それはクモをつかむような話だ。 | That is a very unrealistic plan. |
顔からひがでるほど恥ずかしい。 | |
ネコの手も借りたいほど忙しい。 | We're so busu that we'ss take anyone who is willing to help us. |
それは耳にたこができるほど聞いた。 | I am sick of hearing that. |
のどから手が出るほどほしい。 | I want it more than anything in the world. |
彼のことは一から十までしっている。 | |
彼はこの辺りでは顔が売れている | |
彼はとても顔が広い。 | |
私はその店に顔が利く。 | |
親に合わせる顔がない。 | |
上司の顔を立てる。 | |
目が回るような忙しさ。 | |
故郷の様子が目に浮かぶ。 | |
目に疑うような光景 | |
子供から目を離す。 | |
突然のプレゼントに目を丸くする。 | |
目を引くデザイン | |
目がさえて眠れない | |
大事なものを目が届くところに置く。 | |
子供の将来を長い目で見る。 | |
彼は絵画に対して目が肥えている=造詣が深い(ぞうけいがふかい)=目が高い。 | |
耳に済ます。 | Listenning very carefully . |
子供の話に耳を傾ける。 | Listenning carefully what childrent say. |
工事の音が耳に触る。 | |
親の小言に耳を塞ぐ。(ふさぐ) | Bịt tai lại để khỏi phải nghe những bài giảng từ bố mẹ. |
彼は私の話に耳を貸してくれなかった。 | |
CMの音楽が耳についてはなれない。 | |
お金に目がくらんで、会社の内部情報をライバル会社に教えてしまった。 | Tiền che mờ mắt nên đã tiết lộ những thông tin mật của công ty cho công ty đối thủ . |
新聞で環境問題を取り上げた記事をよく目にする。 | |
帰宅した息子はおやつには目もくれず、ゲームを始めた。 | |
部屋に入った客の目を引いたのは、赤々と燃える暖炉だった。 | 目を引く Thứ thu hút ánh nhìn của khách khi bước vào phòng là ánh lửa bập bùng của lò sưởi . |
妹は学校の話をしたくないらしく、学校の話になると口をつぐんでしまう。 | 口をつぐむ=何も話さない・黙っている |
試験中、周りに人が鉛筆で書く音が耳について集中できなかった。 | 耳につく=聞こえる音がうるさくて、気になる。 |
先輩が結婚するらしいという話を耳に挟んだ。 | 耳に挟む=聞く |
鼻につく VS 鼻をつく 自分は何でもしっているという彼の態度が鼻につく。 ドアを開けると、嫌な匂いが鼻をつぃた。 | 鼻につく:để ý tới 1 câu nói, 1 thái độ nào đó và tự nhiên thấy ghét, không ưa. 鼻をつく: Một mùi mạnh, mùi nặng nào đó xộc vào mũi. |
手に乗る うまいことを言って私にさせようとしているが、その手には乗らない。 | bị dính vào 1 âm mưu, ý đồ của đối phương và bị trở thành trnajg thái theo như ý đồ của đối phương. |
困った時に手を差し伸べてくれた友人のことは一生忘れない。 | 手を差し伸べる=việc giúp đỡ, sự trợ giúp lúc khó khăn |
手を回す。 会社で起きた問題が新聞に出ないように手を回す。 | いろいろな手段で働きかける。 sử dụng rất nhiều phương thức, thủ đoạn, phương kế, bước,. |
いろいろなレストランで修行をして、腕を磨いた。 | 腕を磨く=Nỗ lực để nâng cao trình độ kỹ thuật . |
腕を振るう 得意な料理の腕を振るって、パーティーの準備をした。 | phát huy hết kỹ thuật và năng lực. |
肩を並べる 戦後の日本は欧米と肩を並べる経済大国に成長した、 | sánh vai, ngang hàng , sự thể hiện nỗ lực bằng với vị thế của đối phương . |
肩を持つ | làm đồng minh, đứng về phía, bênh vực |
肩の荷が下りる | trút bỏ gánh nặng trên vai, rũ bỏ trách nhiệm gánh vác , cảm thấy nhẹ nhõm . |
頸を捻る=くびひねる | mang cảm giác nghi ngờ, không ủng hộ / không thể hiểu và xoắn não . |
頸を突っ込む | Có sự quan tâm và liên quan đến một sự vật sự việc . |
腹をくくる 地震がなくても、腹をくくってやるしかない。 | |
腹を読む どんな条件を出してくるのか、相手の腹を読む。 | |
腹を割る お互いが腹を割って話さないと、真に理解し合うことは出来ない。 | |
胸が詰まる 今日でお別れかと思うと、胸が詰まった。 | |
胸を貸す・借りる 試合前、先輩に胸をかしてもらい/借りて、何度も練習をした。 | |
胸をつく 先生が私のことを心配して言った真剣な言葉が私の胸が突いた。 | |
懐が暖かい/寒い 昨日は給料日で懐が暖かかったので、仕事の後、皆と飲みに行った。 | có tiền / mang theo ít tiền, viêm màng túi ふとことがさむい |
懐が深い |