click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Pitanja 1 (telefon)
srpsko - madjarski
szerbül | magyarul |
---|---|
Koja Vam je omiljena knjiga? | Melyik a kedvenc könyve? |
„1984“ je moja omiljena knjiga. | „Ezerkilencszáznyolcvannégy“ a kedvenc konyvem. |
Kakvo Vam je porodično stanje? | Milyen a családi allapota? |
Oženjen sam. | Nős vagyok. |
Šta pijete u kafiću? | Mit iszik a kávézóban? |
Kafu sa mlekom i čašu vode pijem u kafiću. | Tejeskávét és egy pohar vízet iszok a kávézóban. |
U Kostolcu živim? | Kostolacban élek. |
Gde je Vaš omiljeni kafić? | Hol van a kedvenc kávézója? |
Omiljeni kafić mi je pored pijace. Zove se Maligan. | A kedvenc kávézóm a piac mellett van. Maligan a címe. |
Kire hívatkozik? | |
Pozivam se na prababu. | A dédanyámra hivatkozom. |
Koje jezike govorite? | Milyen nyelvek beszél? |
Govorim srpski, engleski i sada mađarski. | Beszélek szerbül, angolul és most magyarul. |
Koliko košta kafa u tvom gradu? | Mennyibe kerül egy kávét a városjaban? |
95 dinara košta. | Nyolcvanöt dinar kerül. |
Kivel él? | |
Sa suprugom i sinom živim. | A feleségemmel és fiammal élek. |
Šta radite u kafiću? | Mit csinálsz a kávézőban? |
Sedim, pijem kafu sa mlekom i čitam novine. | Ülök, iszom a tejeskávét és újságot olvasok. |
Gde učite mađarski? | Hol tanul magyarul? |
Kod kuće učim mađarski, na skajpu. | Itthon tanulok magyarul, a skajpon. |
Kako Vam je ime i kako se speluje? | Mi a neve és hogy betűzi? |
Jelčić Marko se zovem. J-e-l-č-i-ć M-a-r-k-o. | Jelčić Marko a nevem. Je-e-el-če-i-će M-a-er-ka-o. |
Da li ste u radnom odnosu? | Munkaviszonyban van? |
U jednoj američkoj firmi radim. | Egy amerikai cégnél dolgozom. |
Šta Vam je omiljeno jelo? | Mi a kedvenc étele? |
Pica je moje omiljeno jelo. | A pizza kedvenc ételem. |
Vi ste oženjeni? | Ön nős van? |
Da, oženjen sam. | Igen, nős vagyok. |
Kada je rođena prababa? | Mikor született a dédanya? |
1920, aprila 16. je rođena prababa. | Ezerkilencszázhúsz, április tízenhatodikán szuletett a dédanya. |
Šta Vam je nacionalnost? | Mi a nemzetiségű? |
Srbin sam. | Serb vagyok. |
U kući ili stanu živite? | Házban vagy lakásban él? |
U porodičnoj kući živim. | A családi házban élek. |
Šta jedete u bifeu? | Mit eszik a büfében? |
Čizburger i pomfrit jedem. | Sajtburgert és sültkrumplit eszek. |
Zašto ste došli? | Miért jött? |
Jer dvojno državljanstvo bih voleo zamoliti. Imam zakazano. | Mert kettös állampolgárságot szeretnék kérni. A időpontom van. |
Vaš broj telefona? | Mi az telefonszáma? |
0604431155 je moj broj. | A nula-hatvam-negyvennégy-harom-tízenegy-ötvanöt telefonszámom. |
Šta jedete i šta pijete ujutru? | Mit eszel és mit iszol reggel? |
Ujutru jaja jedem i pijem sok od narandže. | Reggel tojást eszek és narancslevet iszok. |
Neko Vam je bio mađarski državljanin? | Valaki volt a magyar állampolgár? |
Prababa je samo rođena u Mađarskoj. | A dédanyám csak született Magyarországon. |
Šta kuvate danas? | Mit főzöl ma? |
Danas kuvam krompir paprikaš. | Ma paprikás krumplit főzök. |
Kako Vam se zove otac? | Hogy hívjak az apjat? |
Bavite se nekim sportom? Kojim sportom? | Sportol valamit? Mit sportol? |
Da, bavim se sportom, trčim. | Igen, sportolok, futok. |
Koju srednju školu ste završili? | Melyik középiskolát fejezte be? |
„Nikola Tesla“ srednja škola, u Kostolcu. | „Nikola Tesla“ középiskolat, Kostolacban. |
Imate li braće ili sestara? | Van testvérje? |
Da, imam mlađu sestru. | Igen, egy húgom van. |
Šta pijete u gostima? | Mit iszol vendégségben? |
U gostima pijem kiselu vodu. | Vendégségben ásványvizet iszok. |
Vi, da li ste u braku? | Ön házas van? |
Da, u braku sam. | Igen, házas vagyok. |
Koliko dugo učite mađarski? | Meddig tanul magyarul? |
Više od jedne godine učim mađarski. | Több egy évnél tanulok magyarul. |
Od koga učite mađarski? | Kitől tanul magyarul? |
Od nastavnice učim mađarski. Bea joj je ime. U Somboru živi. | Tanárnőtől tanulok magyarul. Bea a neve. Szoborban él. |
Izvolite, sedite | Tessék, üljön le. |
Köszönöm szépen. | |
Devojačko ime prababe? | Dédanya lanykori neve? |
Milos je devojačko prezime prababe. | Milos a dédanyám lanykori neve. |
Ko je bio mađar u porodici? | Ki volt magyar a családban? |
Nema, predak je rođen u Mađarskoj. | Nincs, a felmenőm szuletett Magyarországon. |
Kakvo vino želite, crveno ili belo? | Milyen bort kér, vörös vagy fehéret? |
Crveno želim, to veoma volim. | Vörösbort kérek, azt nagyon szeretem. |
Gde je rođen predak? | Hol született a felmenő? |
U Gaju je rođena prababa. U Banatu. | Gajban született a dédanyám. |
Puno radite u poslednje vreme? | Sokat dolgozik mostanaban? |
Da, puno radim u poslednje vreme. Veoma sam umoran. | Igen, sokat dolgozok mostanaban. Nagyon fáradt vagyok. |
Kada je rođena Vaša supruga? | Mikor született a feleségja? |
1986, jul 28. je rođena moja supruga. | Ezerkilencszáznyolcvanhát, juliús húszonnyolcdikán, született a feleségem. |
Kako ste učili mađarski? U školi? | Hogyan tanult meg magyarul? Az iskolában? |
Ne u školi. Na skajpu. | Nem iskolában, skajpon tanulok. |
Koje je boje mađarska zastava? | Milyen szinü az magyar zászló? |
Crvena, plava, bela. | Piros, fehér és zöld. |
Vi nešto učite? Šta učite? | Ön tanul valamit? Mit tanul? |
Da, jezik učim. Voleo bih mađarski da govorim. | Igen, nyelvet tanulok. Szeretnék magyarul beszélni. |
Šta je Vaša e-mail adresa? | Mi az e-mail címe? |
Marko.jelcic@gmail.com je moja adresa. | Marko(pont)jelcic(kukac)gmail(pont)com az e-mail címem. |
Koliko ostajete u Budimpešti? | Meddig marad Budapesten? |
3 dana ostajem u Budimpešti, posle se vraćam u Kostolac. | Harom napig maradok Budapesten, azutan visszamegyek Kostolcbe. |
Kada ste rođeni? | Mikor szuletett? |
1984, septembar 21. | Ezerkilencszáznyolcvannégy, september húszonegyedikon. |
Šta Vam je zanimanje? | Mi a foglalkozása? |
Ekonomista sam. | Közgazdasz vagyok. |
Diplomirani ekonomista? | Okleveles közgazdasz? |
Šta Vam je omiljeno piće? | Mi a kedvenc itala? |
Kola mi je omiljeno piće. | A kolat a kedvec italom. |
Imate li dece? | Gyermeke van? |
Da, jednog sina imam. | Igen, egy fiam van. |
Koliko godina ima sin? | Hany éves a fia? |
Godinu i po dana ima sin. | Másfél éves a fiam. |
Šta radite? | Mit dolgozik? |
U jednoj američkoj firmi radim, na internetu. | Egy amerikai cégnél dolgozom, a interneten. |
Zašto tražite dvojno državljanstvo? | Miért kéria kettös allampoglárságot? |
Voleo bih da naučim o mađarskoj kulturu. | Szeretném a magyar kultúrát tanulni. |
Majčino vreme rođenja? | Édesanyja születetési ideje? |
Mama je rođena 1962, novembra 12. | Édesanyam született ezerkilencszázhatvankettö, november tízenkettöt. |
Od kada učite mađarski? | Mióta tanul magyarul? |
Duže od jedne godine. | Egy évnél hosszabb ideje. |
Više nego 1 godina. | Több, mint egy éve. |
Kažite par reči o Vama. | Mondjon egy pár szót magáról. |
Predstavite se. | Mutatkozzon be. |
Sa kim ste došli? | Kivel jött? |
Sa suprugom i sinom. | Feleségemmel és a fiammal. |
Oni traže mađarsko državljanstvo? | Önok kérnek magyar állampolgárságot? |
Samo moj sin i ja. | Csak a fiam és én. |
Podaci supražnika – ime, zanimanje, devojačko prezime, ime roditelja. | Házastársa adatai – neve, foglalkozása, leánykori neve, szülei neve? |
Tražite li i mađarski pasoš? | Kérelmezi fogja a magyar útlevelet? |
Da, ali možda kasnije. | Igen, de tálan későt. |
Kada ustajete? | Mikor kel fel? |
U sedam ustajem. | Hétkor felkelek. |
Šta radite ujutru kod kuće? | Mit csinál reggel otthon? |
Ujutru kod kuće prvo pijem kafu, zatim doručkujem. | Reggel otthon először iszom kávét, azután reggelizem. |
Kada odlazite raditi? | Mikor indul dolgozni? |
U 9 odlazim da radim. | Nyolckor indulok dolgozni. |
Kada Vam počinje radno vreme? | Mikor kezdődik a munkaideje? |
Moje radno vreme počinje u 9. | Munkaidőm kezdődik nyolckor. |
Gde radite? | Hol dolgozik? |
Ja od kuće na internetu radim. | Én itthonról interneten dolgozom. |
Šta radite na radnom mestu? | Mit csinál a munkahelyeden? |
Radim na kompjuteru na radnom mestu. | Számitógépezek a munkahelyen. |
Kada idete da ručate? | Mikor megy ebédelni? |
U 2 sata idem da ručam. | Két órakor megyek ebédelni. |
Sa kim i gde ručate? | Kivel és hol ebédel? |
U drugoj sobi ručam sa ženom? | A másik szobaban ebédelek a feleségemmel. |
Do koliko sati radite? | Hany óraig dolgozik? |
Radim do 17. | Dolgozom tizenhétig. |
Šta radite posle posla? | Mit csinál munka után? |
Posle posla odmaram. | Munka után pihenek. |
Šta radite kod kuće uveče? | Mit csinál otthon este? |
Kod kuće uveče gledam tv, sa sinom se igram i odmaram. | Otthon este, tévézek, a fiammal játszok és pihenek. |
U koliko sati ležete? | Hány órakor fekszik le? |
U ponoć ležem. | Éjfélkor fekszek le. |
Koliko sati spavate? | Hány órat alszik? |
7 sati spavam. | Hét órat alszok. |
Od kada do kada radite? | Mettől meddig dolgozik? |
Od 9 do 16 radim. | Kilenctől tizenhatig dolgozok. |
Koliko je sati? | Hány óra van? |
9 sati 15 minuta. | Nyolc óra tizenöt perc van. |
Šta radite sledećeg vikenda? | Mit csinál az jövő hétvégén? |
Ne znam, možda putujem u Beč. | Nem tudom, tálan Bécsbe utazom. |
Koji je dan danas? | Melyik a nap ma van? |
Danas je subota. | Ma szombat van. |
Koji je sledeći mesec? | Melyik az jövő hónap van? |
Sledeći mesec je mart. | Az jövő hólnap a március. |
Koliko kafe popijete dnevno? | Hány kávét iszik egy nap? |
Sigurno, četiri ili pet kafa pijem. | Biztosan négy vagy öt kávét iszom. |
Koliko dinara je bila karta za predstavu? | Hány dinar volt a jegy az előadás? |
400 dinara je bila karta. | Négy szaz dinar volt a jegy. |
Šta biste voleli da radite sledećeg vikenda? Kada, gde i sa kim? | Mit szeretne csinálni a következö hétvégén? Mikor, hol és kivel? |
Sledećeg vikenda bih voleo da idem na izlet sa porodicom. Možda subota prepodne, na obalu dunava. | A következö hétvégén szeretnék kirandulni a családdal. Tálan szombat délelőtt a Duna-portan. |
Šta ćete danas uveče raditi? Kuda ćete ići i sa kim? | Mit fog ma este csinálni? Hová fog menni és kivel? |
Danas uveče ću večerati sa ženom i sinom. | Ma este fogok vacsarolni a feleségemmel és fiammal. |
Volite da kuvate? | Szeret főzni? |
Da, volim. | Igen, szeretek. |
Šta volite da kuvate? | Mit szeret főzni? |
Picu i pileći paprikaš volim da spremam. | Pizzatat és csirkepaprikást szeretek főzni. |
Kada obično kuvate? | Mikor szokott főzni? |
Obično kuvam kada mi žena radi. | Szoktam főzni mikor a feleségem dolgozik. |
Čitate li obično? Šta volite da čitate? | Szokott olvasni? Mit szeret olvasni? |
Da, često čitam. Volim sve da čitam. | Igen, gyakran olvasok. Szeretek minden olvasni. |
Volite li u bioskop da idete? | Szeret moziba járni? |
Da, obožavam da idem u bioskop. | Igen, imádom moziba járni. |
Koji jezik biste voleli da naučite? | Milyen nyelven szeretne tanulni? |
Mađarski i švedski bih voleo da naučim. | Magyarul és svédul szeretnék tanulni. |
Volite li da postanete poznati? Zašto? | Szeretne híres ember lenni? Miért? |
Ne, jer samo želim normalan život. | Nem, mert csak szeretnék normalis élet. |
Obično gledate televiziju? | Szokott tévét nézni? |
Da, obično gledam televiziju. | Igen, szoktom tévét nézni. |
Kakve tv programe volite gledati? | Milyen tévét programokat szeret nézni? |
Sportske programe i političke programe volim gledati. | Sport programokat és politikai programokat szeretek nézni. |
Obično na koncerte idete? | Szokott koncertre járni? |
Da, obično na koncerte idem. | Igen, szoktom koncertre járni. |
Kakvo je vreme danas? | Milyen idő van ma? |
Danas je dobro vreme. | Ma jó idő van. |
Danas je loše vreme. | Ma rossz idő van. |
Danas pada kiša. | Ma esik az eső. |
Danas pada sneg. | Ma esik a hó. |
Danas sija sunce. | Ma süt a nap. |
Kakvo je vreme bilo juče? | Milyen idő volt tegnap? |
Kakvo će vreme biti sutra? | Milyen idő lesz holnap? |
Sa čime idete raditi? | Mivel jár dolgozni? |
Ja kod kuće radim. | Én itthon dolgozom. |
Obično taksijem putujete? Ako da, kada? | Szokott taxival utazni? Ha igen, mikor? |
Retko taksijem putujem, samo kada hoću piti. | Ritkan taxival utazni, csak mikor akarok inni. |
Putovali ste već u neku evropsku državu? | Utazott már valamelyik európai országba? |
Da, putovao sam u Švedsku. | Igen, utazottom Svédorzságba. |
Kada ste putovali u Švedsku? | Mikor utazott Svédországba? |
Prošle godine sam putovao. | A tavaly utazottom. |
Poznajete li mađarsku kulturu, tradiciju, muziku i folklor? | Ismeri-e a magyar kulturális hagyományokat, zenét, néptáncokat? |
Ne, ali bih voleo upoznati. | Nem, de szeretnék ismerni. |
Ko je Vaš rođak, po kome tražite mađarsko državljanstvo. | Ki a felmenője, aki után kérelmezi a magyar állampolgárságot? |
Majčina ili očeva strana? | Anyai vagy apai ágon? |
Očeva strana, prababa | Apai ágon, dédanyám. |