click below
click below
Normal Size Small Size show me how
BK 15
basic kanji 15
Question | Answer |
---|---|
喪 | そう|も траур 喪中 [mochu:] ~de aru быть в трауре 喪服 [mofuku] траурный костюм 国喪 [kokuso:] общенациональный траур 喪失 [so:shitsu] утеря, утрата 喪心 [so:shin] оцепенение,обморок 沮喪 [soso:] упадок духа |
葬 | そう (трава+смерть+20)"Похороны" 葬る [ho:muru] хоронить, погребать;предавать забвению 葬式 [so:shiki] похороны 葬列 [so:retsu] похоронная процессия 火葬 [kaso:] кремация 改葬 [kaiso:] перезахоронение |
装 | そう、しょう|(энергичный+одежда)装う [yoso:u] наряжаться; притворяться 服装[fukuso:]одежда 盛装[seiso:]лучшее платье 変装[henso:]переодевание 女装 [joso:] женское платье (на мужчине) 包装 [ho:so:] упаковка, обёртка 装丁 [so:tei] переплёт 装甲 [so:ko:] бронирование |
僧 | そう|(человек+пра-) будд. монах 僧俗 [so:zoku] кн. духовенство и миряне 僧院 [so:in] монастырь |
想 | そう|(взаимный+сердце)想う [omou] думать 想[so:]мысль 想像 [so:zo:]воображение 感想 [kanso:]впечатления 予想 [yoso:]предположения 幻想 [genso:]иллюзия 連想 [renso:]ассоциация 愛想 [aiso]приветливость 回想 [kaiso:]воспоминаниe 思想 [shiso:]идея 理想 [riso:]идеал |
層 | そう|(труп+пра-) слой, пласт 内層 [naiso:] внутренний слой 脂肪層 [shibo:so:] жировая прослойка 階層 [kaiso:]социальный слой 三層楼 [sanso:ro:] трёхэтажное здание 高層建築(物) [ko:so:-kenchiku(butsu)] высотное здание 大層 [taiso:] очень |
総 | そう|(нить+общественный+сердце)総て[subete] 総る [suberu] управлять; 総 [fusa] гроздь, кисть; прядь; 総体 [so:tai] всё; 総計 [so:kei] итог 総務 [so:mu] 1) общие дела; 2) менеджер, директор 総理 [so:ri] 1) общее управление; 2) премьер |
遭 | そう| (дорога+сержант)"Быть застигнутым" 遭う [au] встречать что-л.; быть застигнутым чем-л.; 遭わせる [awaseru] подвергать кого-л. чему-л. 遭遇 [so:gu:] ~suru кн. [неожиданно] встретиться, столкнуться с кем-чем-л. 遭難 [so:nan] бедствие, авария; |
槽 | そう|(дерево+сержант)槽 [fune] чан, бак, цистерна, резервуар; 水槽 [suiso:] цистерна, бак, резервуар (для воды) 油槽 [yuso:] цистерна для нефти 浴槽 [yokuso:] ванна |
操 | そう|操 [misao] целомудрие, невинность; 操る [ayatsuru] управлять (механизмом); 操どる [ayadoru] 操作 [so:sa] управление чем-л.; 操り人形 [ayatsuriningyo:] марионетка 体操 [taiso:] гимнастика 貞操 [teiso:]девственность, чистота 節操 [sesso:]постоянство, верность |
燥 | そう|燥ぐ [hashagu] сохнуть, пересыхать; веселиться; 乾燥 [kanso:] 1) сухость; высушивание 2) ~na сухой, скучный 焦燥 [sho:so:] кн. беспокойство, нетерпение |
霜 | そう|(дождь+взаимный)霜 [shimo] иней, изморозь; мороз 初霜 [hatsushimo] первые заморозки 降霜 [ko:so:] кн. выпадение инея 霜雪 [so:setsu] иней и снег 霜害 [so:gai] ущерб от заморозка 霜焼け [shimoyake] обморожение 星霜 [seiso:] годы, лета, время |
騒 | そう|(лошадь+блоха)騒ぐ [sawagu] шуметь 騒ぎ [sawagi] шум; 騒がす [sawagasu]всполошить, взбудоражить 騒めく [zawameku] шуметь; шуршать; шелестеть 騒音 [so:on] шум 騒動 [so:do:] волнения, беспорядки 物騒 [busso:] ~na прост. беспокойный |
藻 | そう|藻 [mo] водоросли и водные растения (общее название) 海藻 [kaiso:] морские травы 藻類 [so:rui] водоросли 藻屑 [mokuzu] водоросль 詞藻 [shiso:] витиеватый слог 才藻 [saiso:] кн. поэтический талант |
造 | ぞう|(дорога+объявлять)造る [tsukuru] делать, изготовлять; 造り [tsukuri] изготовление 創造 [so:zo:] творчество 製造 [seizo:] производство 構造 [ko:zo:] структура, конструкция, устройство 木造 [mokuzo:] ~no деревянный 造詣 [zo:kei]эрудиция |
像 | ぞう|(человек+слон)изображение; портрет; статуя 映像 [eizo:] отражение 影像 [eizo:] образ,призрак 想像 [so:zo:] воображение; 心像 [shinzo:] мысленный образ 肖像 [sho:zo:] портрет, изображение; 偶像 [gu:zo:] статуя; идол 自画像 [jigazo:] автопортрет |
増 | ぞう|(земля+пра-)増す [masu] увеличивать[ся] 増し [mashi] прибавка 増える [fueru] увеличиваться 増やす [fuyasu] увеличивать 増さる [masaru] увеличивать[ся] 増加 [zo:ka] увеличение, прибавление, рост |
憎 | ぞう|(сердце+пра)憎む [nikumu] ненавидеть 憎しみ [nikushimi] ненависть 憎い [nikui] ненавистный 憎悪 [zo:o] ненависть, отвращение ⇨ 生憎 [ainiku] к сожалению, к несчастью; жаль, что... |
蔵 | ぞう|[kura] склад; кладовая; 蔵 [zo:] имущество 蔵する [zo:suru]обладать 貯蔵 [chozo:] ~suru хранить 冷蔵庫 [reizo:ko] 大蔵 [o:kura] министерство финансов |
贈 | ぞう|(раковина+пра-)贈る [okuru]дарить; награждать (орденом); присваивать (звание) 贈 [zo:] "в подарок" 贈物 [okurimono]подарок 贈賄 [zo:wai] дача взятки 遺贈 [izo:] ~suru оставлять в наследство |
臓 | ぞう|(мясо+кладовая)"Внутренности" 臓器 [zo:ki] внутренние органы 臓物 [zo:motsu] потроха, внутренности 心臓 [shinzo:] сердце 肝臓 [kanzo:] печень 腎臓 [jinzo:] почка 肺臓 [haizo:] лёгкие 脾臓 [hizo:] селезёнка 膵臓 [suizo:] поджелудочная железа |
即 | そく|(северо-восток+печать)即する [sokusuru] тесно прилегать; точно соответствовать 即して [sokushite] применительно к... 即ち [sunawachi] иными словами; как раз 即興 [sokkyo:] импровизация 即金 [sokkin] наличные 即答 [sokuto:] немедленный ответ |
束 | そく|束 [taba] связка; пучок; 束ねる [tabaneru]связывать (в пучок);управлять 束ねる [tsukaneru] вязать, связывать 結束 [kessoku] единство, 約束 [yakusoku] обещание; 検束 [kensoku] арест 花束 [hanataba] букет цветов |
足 | そく|[ashi] 足りる [tariru][taru] быть достаточным, хватать 足首 [ashikubi] щиколотка 百足 [mukade] многоножка 満足 [manzoku] удовлетворение, удовлетворённость 不足 [fusoku]нехватка、недовольство 足代 [ashidai] прост. деньги на проезд |
促 | そく|促す [unagasu] 1) вынуждать, понуждать; 2) форсировать; способствовать 促進 [sokushin] содействие; продвижение 催促 [saisoku] требование, нажим |
則 | そく|(раковина+нож)[nori] правило, закон, принцип; 則る [nottoru] придерживаться, следовать 則ち [sunawachi] то есть, иными словами; 規則 [kisoku] правила 法則 [ho:soku] закон; правило 原則 [gensoku] принцип; общее правило |
息 | そく|(сам+сердце)[iki] дыхание;[soku] сын 溜息 [tameiki] вздох 窒息 [chissoku] удушье 息子 [musuko] 息女 [sokujo] дочь 生息 [seisoku] ~suru жить |
速 | そく|(дорога+пучок)速い [hayai] быстрый, скорый; 速める [hayameru] ускорять; 快速 [kaisoku] большая скорость, 早速 [sassoku] немедленно, сейчас же 速記(術) [sokki(jutsu)] стенография, 超音速 [cho:onsoku] сверхзвуковая скорость |
側 | そく|(человек+правила)側 [soba] [kawa] [gawa]сторона; 側める [sobameru] отводить взгляд; отворачиваться 裏側 [uragawa] реверс; подкладка 左側 [hidarigawa] левая сторона |
測 | そく|測る [hakaru] измерять; подсчитывать, 測定 [sokutei] измерение 観測 [kansoku] 1) наблюдение 2) оценка, вывод 予測 [yosoku] предположения; предсказание 推測 [suisoku] предположение,гипотеза |
俗 | ぞく|(человек+долина)[zoku] ~na грубый, простой; популярный; 俗悪 [zokuaku] ~na вульгарный 通俗 [tsu:zoku] ~[no] популярный 俗論 [zokuron] общие (шаблонные, обывательские) взгляды 俗事 [zokuji]повседневные заботы 風俗 [fu:zoku] обычаи, нравы |
族 | ぞく|[yakara] [zoku] семья; родственники 家族 [kazoku] 親族 [shinzoku] родственники 民族 [minzoku] народ тип людей 族 [shin'ya-zoku] полуночники, "совы" ながら族 [nagarazoku] люди, любящие делать две вещи одновременно |
属 | ぞく|(труп+император Юй)биол. род 属する [zokusuru] принадлежать, относиться к чему-л., 付属 [fuzoku] ~suru прилагаться к чему-л. 従属 [ju:zoku] подчинение; зависимость категория; тип; биол. род 金属 [kinzoku] металл 犬属 [inuzoku] биол. собаки |
賊 | ぞく| (раковина+варвар)разбойник, грабитель 賊する [zokusuru]убивать, вредить 海賊 [kaizoku] пират, корсар 盗賊 [to:zoku] вор, грабитель 国賊 [kokuzoku] изменник, мятежник 烏賊 [ika] каракатица、кальмар |
続 | ぞく|(нить+продавать)продолжение 続く [tsuzuku] продолжаться 続ける [tsuzukeru] продолжать 続行 [zokko:] продолжение 継続 [keizoku] продолжение; продление 手続き [tetsuzuki] процедура; формальности |
卒 | そつ|(крышка+двое+10) солдат, рядовой 卒する [sossuru] скончаться 兵卒 [heisotsu] солдат 卒業 [sotsugyo:] окончание учебного заведения 卒然 [sotsuzen] кн. внезапно 卒中 [sotchu:] мед. инсульт 卒去 [sokkyo] кн. кончина |
率 | りつ、そつ|(непостижимый+4капли+10)[ritsu] соотношение, процент; показатель 率いる [hikiiru] предводительствовать 比率 [hiritsu] соотношение 能率 [no:ritsu] КПД 確率 [kakuritsu] вероятность 引率 [insotsu] ~suru возглавлять 率直 [sotchoku] ~na прямой, откровенный |
存 | そん、ぞん|存する [sonsuru] существовать 存じる [zonjiru]знать,полагать 存在 [sonzai] существование 生存 [seizon] существование 共存 [kyo:son] сосуществование 異存 [izon] возражение |
村 | そん|(дерево+дюйм)[mura] деревня 漁村 [gyoson] рыбацкий посёлок 市町村 [shicho:son] [большие и малые] города и деревни 村人 [murabito] деревенский житель 村雨 [murasame] короткий ливень |
孫 | そん|(ребенок+система)[mago] внук; внучка 孫息子 [magomusuko] внук 孫娘 [magomusume] внучка 玄孫 [genson] праправнук; праправнучка 子孫 [shison] потомок |
尊 | そん|(предводитель+дюйм)尊い [tattoi] [to:toi] уважаемый; почитаемый; 尊ぶ [tattobu] [to:tobu] уважать, почитать 尊敬 [sonkei] почтение 自尊 [jison] самоуважение |
損 | そん|(рука+персонал)убыток, потери 損なう [sokonau] [sonjiru]портить; вредить 損失 [sonshitsu]ущерб 欠損 [kesson] нехватка 損害 [songai] ущерб, повреждения неудавшееся действие 逃げ損なう [nigesokonau] не суметь убежать 溺れ損なう [oboresokonau] чуть не утонуть |
他 | た|(человек+является)[hoka] другой 他 [ta] ~no другие; остальные 他人 [tanin] другой [человек] 他方 [taho:] другая сторона; 利他 [rita] альтруизм |
多 | た|[o:i] много 多数 [tasu:] большое количество 多量 [taryo:] большое количество 多分 [tabun] 多目的 [tamokuteki] ~na универсальный 多神教 [tashinkyo:] политеизм, многобожие |
打 | だ|(рука+четвертый)打つ [utsu] бить, ударять 打つ [butsu] 1) бить, ударять 打撃 [dageki] удар 打算 [dasan] расчёты; расчётливость усилительный префикс 打ち合せ [uchiawase] согласование 打ち消す [uchikesu] отрицать, опровергать |
妥 | だ|(когти+женщина) "Компромисс" 妥協 [dakyo:] компромисс; соглашение 妥結 [daketsu] соглашение 妥当 [dato:] ~na надлежащий, правильный |
堕 | だ| (маленькая деревня+иметь+земля)堕する [dasuru] деградировать, пасть 堕ちる [ochiru] пасть, низвергнуться 堕落 [daraku] нравственное падение, деградация 堕罪 [dazai] грехопадение 堕胎 [datai] аборт |
惰 | だ| (сердце+левый+луна/мясо)"Инерция" 怠惰 [taida] лень 惰気[daki] кн. вялость, инертность 惰眠 [damin] бездеятельность 惰力 [daryoku] инерция 惰性 [dasei] инерция; сила привычки |
駄 | だ|(лошадь+толстый)вьюк, кладь; 荷駄 [nida] поклажа 駄目 [dame] ~na непригодный; неудачный 駄弁 [daben] болтовня, глупости 駄酒落 [dajare] неудачная острота 無駄 [muda] ~[na] напрасный |
太 | たい|[futoi] толстый; наглый 太る [futoru] толстеть; 太らす [futorasu] откармливать 太っちょ [futotcho] толстяк 太陽 [taiyo:] 太平洋 [taiheiyo:] Тихий океан 丸太 [maruta] бревно |
対 | たい、つい| противоположность 対する [taisuru] быть обращённым на что-л. 対して [taishite] по отношению к; 対面 [taimen] встреча [лицом к лицу] 対話 [taiwa] диалог 対比 [taihi] сопоставление 対等 [taito:] равенство 対象 [taisho:]предмет чего-л. 反対 [hantai] возражение |
体 | たい、てい|"Тело" [karada][tei] внешний вид 身体 [shintai] тело 体重 [taiju:] вес 物体 [buttai] физ. тело; вещество 気体 [kitai] газ 団体 [dantai] коллектив |
耐 | たい|(грабли+дюйм)耐える [taeru] (-ni) выносить, выдерживать; 耐水 [taisui] ~[no] водостойкий 耐火 [taika] ~[no] огнеупорный 耐熱 [tainetsu] ~[no] термостойкий 耐久 [taikyu:] ~[no] долговечный 忍耐 [nintai] выносливость, терпение |
待 | たい|待つ [matsu] ждать, ожидать; 期待 [kitai] ожидания, надежды 待望 [taibo:] ожидания 待合室 [machiaishitsu] комната ожидания 招待 [sho:tai] приглашение 待遇 [taigu:] обращение, отношение |
怠 | たい|(подставка+сердце)[namakeru] лениться 怠る [okotaru] 1) отлынивать、 пренебрегать (обязанностями); 怠り [okotari] небрежное отношение 怠い [darui] вялый, слабый; 怠け [namake] лень 怠け者 [namakemono] лентяй |
胎 | たい| (мясо+подставка)"Зародыш" 胎 [tai] анат. матка 胎児 [taiji] эмбрион 堕胎 [datai] аборт 受胎 [jutai] зачатие |
退 | たい|退く [shirizoku] отступать 退ける [shirizokeru]отстранять; 退く [hiku] отступать; увольняться; 退陣 [taijin] отход 、 отставка 退院 [taiin] ~suru выписываться из больницы 退歩 [taiho]регресс 退屈 [taikutsu] скука 退色 [taishoku] выцветание; |
帯 | たい|[obi] пояс 帯びる [obiru] носить; 黒帯 [kuro:bi] чёрный пояс 包帯 [ho:tai] бинт, повязка; 一帯 [ittai] зона, район 携帯 [keitai] ~suru носить при себе 帯同 [taido:] сопровождение 連帯 [rentai] солидарность 所帯 [shotai] домашнее хозяйство |
泰 | たい| "Спокойствие" 泰平 [taihei] мир, спокойствие 泰然 [taizen] ~taru кн. спокойный, выдержанный 泰国 [taikoku] Таиланд |
袋 | たい|(замещать+одежда)[fukuro] мешок; сумка; пакет; 風袋 [fu:tai] тара; упаковка 寝袋 [nebukuro] спальный мешок 茶袋 [chabukuro] чай в пакетике 胃袋 [ibukuro] желудок, живот 手袋 [tebukuro] перчатки; рукавицы |
逮 | たい|(дорога+раб)"Арест" 逮捕 [taiho] арест; ~suru арестовать; ~sareru быть арестованным 逮夜 [taiya] канун годовщины смерти |
替 | たい|(2мужа+солнце)替える [kaeru] менять, обменивать, 替え [kae] обмен; замена; 替わる [kawaru] быть заменённым; 替わり [kawari] замена 両替 [ryo:gae] обмен (валюты) 着替え [kigae] переодевание 為替 [kawase] денежный перевод 代替 [daitai] замена |
貸 | たい|(замещать+раковина)貸す [kasu] одалживать 貸し [kashi] сдача внаём; 貸金 [kashikin] заём, ссуда 貸家 [kashiya] дом, сдаваемый в аренду 貸与 [taiyo] ~suru давать взаймы 賃貸 [chintai] сдача в аренду, лизинг |
隊 | たい|[tai] отряд, группа 一隊 [ittai] отряд, подразделение 軍隊 [guntai] армия 自衛隊 [jieitai] Силы Самообороны 消防隊 [sho:bo:tai] пожарная команда 楽隊 [gakutai] оркестр |
滞 | たい| (вода+пояс) 滞る [todoko:ru] накапливаться (о недоделанном); 滞り [todoko:ri] застой; просрочка (платежа) 渋滞 [ju:tai] задержка; пробка 遅滞 [chitai] задержка, запаздывание 沈滞 [chintai] застой, стагнация 滞在 [taizai] [временное] пребывание; остановка |
態 | たい|(способность+сердце)"Состояние" 態と [wazato] нарочно 態度 [taido] отношение; позиция 状態 [jo:tai] состояние 事態 [jitai] положение дел 形態 [keitai] форма, склад; 変態 [hentai] биол.1) метаморфоза; бот. анаморфоз; 2) аномалия; извращение |
大 | たい、だい| 大きい [o:kii] большой, крупный 大い [o:i] ~ni очень, весьма 大ざっぱ [o:zappa] ~ni приблизительно, примерно; Иначе 大雑把 大した [taishita] большой, серьёзный, важный 大して [taishite] с отриц. не очень, не особенно |
代 | だい|[kawaru] заменять 代わり [kawari] замена 代える [kaeru] менять (одно на другое), заменять 代 [dai] поколение; плата 代用 [daiyo:] замена 時代 [jidai] период, эпоха 代金 [daikin] плата; цена |
台 | だい、たい| подставка 台 [utena] бот. чашечка цветка 灯台 [to:dai] маяк 台所 [daidokoro] кухня 台風 [taifu:] тайфун |
第 | だい|"Префикс числительных" 第三者 [daisansha] третья (незаинтересованная) сторона 第二次大戦 [dainijitaisen] вторая мировая война 第六感 [dairokkan] шестое чувство, интуиция 及第 [kyu:dai] ~suru сдать экзамен 次第 [shidai] порядок, последовательность |
題 | だい| (правильность+большая раковина)заглавие, тема, вопрос 題目 [daimoku] название 題名 [daimei] заглавие 題材 [daizai] тема, предмет 問題 [mondai] проблема, вопрос; 宿題 [shukudai] домашнее задание |
滝 | ろう|滝 [taki] водопад 滝口 [takiguchi] верх водопада 滝川 [takigawa] пороги |
宅 | たく| дом, жилище; 自宅 [jitaku] свой дом, своя квартира 住宅 [ju:taku] квартира; [жилой] дом 在宅 [zaitaku] ~suru быть дома 宅地 [takuchi] участок под застройку 宅急便 [takkyu:bin] срочная почта |
択 | たく|(рука+фут)択ぶ [erabu] выбирать, отбирать; Чаще 選ぶ 選択 [sentaku] выбор 採択 [saitaku] ~suru принимать 二者択一 [nisha-takuitsu] одно из двух |
沢 | たく|[sawa] болото 沼沢 [sho:taku] болото 沢山 [takusan] много 贅沢 [zeitaku] роскошь 潤沢 [juntaku] изобилие;выгода; 光沢 [ko:taku] глянец, блеск, лоск; 滑沢剤 [kattakuzai] смазка 恩沢 [ontaku] благодеяния, дары |
卓 | たく|стол 卓子 [takushi] стол 食卓 [shokutaku] обеденный стол 円卓 [entaku] круглый стол 卓越 [takuetsu] кн. превосходство 卓説 [takusetsu] ценное мнение 卓効 [takko:] высокая эффективность |
拓 | たく|(рука+камень)拓く [hiraku] осваивать (новые земли), поднимать (целину) 拓殖 [takushoku] колонизация 干拓 [kantaku] дренаж |
託 | たく|託ける [kakotsukeru] отговариваться 託ける[kotozukeru]передавать [на словах] 託け[kotozuke] передача [на словах] 託かる[kotozukaru] передавать ч-л. слова 託する[takusuru] поручать 信託[shintaku] доверие 供託[kyo:taku] вклад (в банк) 仮託[kataku]предлог,отговорка |