| English |
Greek |
| the holy and righteous (man) [acc.] |
τον άγιον και δικαιον |
| before (not ενωπιον) the whole people |
εμπροσθεν όλου του λαου |
| his garment (gen) |
του ίματιου αυτου |
| on the day of his second coming |
εν τή ήμερά της δευτερας παρουσιας αυτου |
| a good work (acc) |
εργον καλον |
| on my behalf |
ύπερ εμου |
| as the deacon (servant) |
ώς ό διακονος |
| while (εν τώ) they were in the house (fem. form) |
εν τώ ειναι αυτους εν τή οικιά |
| the wise men (nom) |
οί σοφοι |
| in(to) Jerusalem (Gr...neuter pl.) |
εις Ίεροσολυμα |
| from the last until the first |
απο των εσχατων έως των τρωτων |
| towards one another |
προς αλληλους |
| beside the way ((acc) |
παρα την όδον |
| to the crowds (dat) |
τοις οχλοις |
| concerning John |
περι Ιωανου |
| my way (acc) |
την όδον μου |
| after me |
οπισω μου |
| into the house (fem) of the unbelieving woman |
εις την οικιαν της απιστου |
| on that day |
εν τή ήμερά εκεινή |
| the remaining saints (nom.) |
οί λοιποι άγιοι |
| righteousness (acc) |
δικαιοσυνην |
| into the temple |
εις το ίερον |
| the word (acc) with fear |
τον λογον μετα φοβου |
| like the hypocrites |
όμοιοι τοις ύποκριταις |
| as the hypocrites (nom) |
ώς οί ύποκριται |
| to one another |
αλληλοις (or προς αλληλους) |
| and it came to pass |
και εγενετο |
| in the world was he |
εν τώ κοσμώ ην |
| through him |
δι΄ αυτου |
| outside Jerusalem (Gr...neuter pl) |
εξω των Ίεροσολυμων |
| Peter! |
Πετρε |
| his disciples therefore |
οί ουν μαθηται αυτου |
| and it came to pass while (2 words)sowing |
και εγενετο εν τώ εσπειρειν |
| Sinner! |
άμαρτωλε |
| the seeds |
τα σπερματα |